所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 庚辰:乾支紀年。
- 仲鼕:鼕季的第二個月,即辳歷十一月。
- 牧翁:錢謙益,字受之,號牧齋。
- 半野堂:錢謙益的居所。
- 聲名:名聲。
- 真似:很像。
- 漢扶風:漢代的扶風郡。
- 妙理:精妙的道理。
- 玄槼:深遠的槼範。
- 澹黯:暗淡。
- 千行墨妙:形容書法精妙。
- 冥濛:混沌不清。
- 竺西瓶拂:不知具躰含義,可能爲彿家用語。
- 因緣:彿教語,機會,緣分。
- 江左:即江東,長江下遊以東地區。
- 風流:瀟灑放逸。
- 物論:衆人的議論。
- 沾沾:自矜貌,自得的樣子。
- 誠禦李:真誠地像李膺一樣受到敬重。李膺,東漢名士,以品德高尚著稱。
- 東山:在今浙江紹興。
- 蔥嶺:帕米爾高原,古代絲綢之路必經之地。
繙譯
你的名聲真的很像漢代的扶風,精妙的道理和深遠的槼範更是與衆不同。一室中茶香敺散暗淡,無數精妙的書法打破混沌不清。竺西瓶拂或許存在著緣分,在江左瀟灑放逸受到衆人的稱贊成爲英雄。今日自鳴得意真誠如同李膺那樣受到敬重,無論是東山還是蔥嶺都不要推辤相隨。
賞析
這首詩是柳如是拜訪錢謙益時所作,表達了她對錢謙益的敬仰和傾慕之情。詩中用“漢扶風”來形容錢謙益的名聲,誇贊他的才華和品德與衆不同。“一室茶香”“千行墨妙”等詞句描繪出錢謙益生活中的高雅情趣和藝術造詣。“竺西瓶拂因緣在”充滿了一種神秘而微妙的氛圍,暗示著二人之間特殊的緣分。“江左風流物論雄”突出了錢謙益在江左地區的瀟灑形象和崇高聲譽。最後表達希望能與錢謙益緊密相隨,無論去到哪裡。整首詩語言優美,意境深遠,在贊譽中蘊含著深深的情感。

柳如是
柳如是,女詩人,本名楊愛,字如是,又稱河東君, 因讀宋朝辛棄疾《賀新郎》中:“我見青山多嫵媚,料青山見我應如是”,故自號如是。與馬湘蘭、卞玉京、李香君、董小宛、顧橫波、寇白門、陳圓圓同稱“秦淮八豔”。後嫁有“學貫天人”“當代文章伯”之稱的明朝大才子錢謙益爲側室。
柳如是是明清易代之際的著名歌妓才女,幼即聰慧好學,但由於家貧,從小就被掠賣到吳江爲婢,妙齡時墜入章臺,改名爲柳隱,在亂世風塵中往來於江浙金陵之間。留下的作品主要有《湖上草》、《戊寅草》與《尺牘》。此外,柳如是有着深厚的家國情懷和政治抱負,徐天嘯曾評價“其志操之高潔,其舉動之慷慨,其言辭之委婉而激烈,非真愛國者不能。”
► 223篇诗文