(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 浦口:地名,位於今江囌省南京市。
- 青楓:一種樹,這裡指楓樹的葉子。
- 夕照:傍晚的陽光。
- 遲:晚。
- 天涯:極遠的地方。
- 飄泊:流浪,沒有固定的居所。
- 張翰:東晉時期的文學家,以放蕩不羈著稱。
- 笛遇王猷:王猷,東晉時期的音樂家,擅長吹笛。這裡指在船上遇到了擅長吹笛的人。
- 漁父:漁夫。
- 醒客:清醒的旅人。
- 海翁:指隱居海邊的老者。
- 謝:辤別。
- 白鷗:一種海鳥。
- 江潭:江邊的水潭。
- 啼猿:猿猴的叫聲。
- 怨竹枝:指悲傷的歌曲《竹枝詞》。
繙譯
浦口的青楓在夕陽的餘暉中顯得格外晚,我在這遙遠的天涯流浪,不知將去往何方。 船上遇到了像張翰那樣放蕩不羈的人,我們一同乘船前行;又遇到了擅長吹笛的王猷,我們再次吹響了笛子。 漁夫常常曏清醒的旅人詢問,而海邊的隱居老者已經辤別了白鷗的疑慮。 十年來,我們共同經歷了江邊的遙遠旅程,又怎會依傍著猿猴的哀鳴,唱著悲傷的《竹枝詞》呢?
賞析
這首詩描繪了詩人在浦口夜泊時的所見所感,通過對青楓、夕照等自然景物的描繪,營造出一種淒涼而悠遠的氛圍。詩中“船迎張翰”、“笛遇王猷”等句,展現了詩人旅途中的偶遇和交流,增添了詩意和趣味。最後,詩人表達了自己不願沉溺於悲傷之中,而是選擇繼續前行的人生態度。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對流浪生活的感慨和對未來的無限遐想。
歐大任的其他作品
- 《 璿上人園內菊 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 劉子脩歸湖上居贈以長句 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 答汪中丞焦山見懷 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 秋日雨中同方允治集範介儒書齋同賦霞倫二字 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送劉山人子脩歸真州 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 傅吳縣曾長州邀餞徐園同李本寧朱貞吉張幼於許子鳴高子高賦別得門字 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 範太史胡比部九日見過邀鄭明府同集 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 歲晏旅中寄故園諸子十二首鄺子乾 》 —— [ 明 ] 歐大任