酬陳在璞臥病城南見寄

伏枕經時最可憐,故人南北各風煙。 交遊已絕嵇中散,江漢誰知孟浩然。 雲臥青山聊此日,陸沉金馬是何年。 郊居若肯尋煙艇,遲爾南樓秋月懸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 伏枕:臥牀。
  • 經時:經過一段時間。
  • 嵇中散:指嵇康,三國時期魏國文學家、音樂家,後被司馬昭所殺。
  • 陸沉:比喻隱居不仕。
  • 金馬:指金馬門,漢代宮門名,因門旁有銅馬而得名,後泛指官署。
  • 煙艇:小船。
  • 遲爾:等待你。

翻譯

臥牀已久,實在可憐,老朋友們各自分散在南北,各自經歷着不同的風煙。 我已經斷絕了與嵇康那樣的交遊,江漢之間又有誰知道我這個孟浩然呢? 我如今隱居在青山之中,這樣的日子還算可以,但何時才能真正隱居不仕,像金馬門那樣的地方,又是何年何月呢? 如果你願意來郊外尋找小船,我會在南樓等待你,一起欣賞秋月高懸的美景。

賞析

這首詩表達了詩人對友人的思念和對隱居生活的嚮往。詩中,「伏枕經時」描繪了詩人因病臥牀的情景,而「故人南北各風煙」則展現了友人們分散各地的現狀。通過對比嵇康和孟浩然,詩人表達了自己對交遊的斷絕和對隱逸生活的渴望。最後,詩人邀請友人來尋煙艇,共賞秋月,展現了對友情的珍視和對自然美景的嚮往。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對隱居生活的嚮往和對友情的珍視。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文