(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 休沐:古代官員休假。
- 東華:指東華門,明代北京皇城的東門。
- 高齋:高雅的書齋。
- 日斜:太陽西斜,指傍晚時分。
- 書鈔:書籍的抄本。
- 麟趾殿:古代宮殿名,此指皇家藏書之地。
- 虎頭家:指畫家顧愷之,因其小字虎頭,故稱。
- 香爐:焚香的器具。
- 匡山:山名,此指香爐中升起的香菸如山間雲霧。
- 金竈:指煮茶的器具。
- 顧渚茶:名茶之一,產於浙江顧渚山。
- 五陵公子:指貴族子弟。
- 銀甲:銀製的指甲套,用於彈撥樂器。
- 撥琵琶:彈奏琵琶。
翻譯
在冬日裏,我與文博士、壽承黎祕書、惟敬一同在顧舍人汝和的宅邸聚會。我們相遇在東華門下,享受着休假的閒暇,一同賞玩直到夕陽西下。我們談論着皇家藏書閣中的珍貴抄本,欣賞着顧愷之家的畫作。香爐中升起的香菸宛如匡山間的雲霧,金竈中分出的顧渚茶煙嫋嫋。聽說那些貴族子弟們沉醉其中,只誇耀着用銀甲撥動琵琶的技藝。
賞析
這首作品描繪了明代士人在冬日裏的一次雅集。詩中通過「休沐」、「東華」、「高齋」等詞語,勾勒出了士人閒適的生活場景。詩中提及的「書鈔麟趾殿」和「畫在虎頭家」,展現了他們對文化藝術的追求和欣賞。後兩句通過「香爐雲起」和「金竈煙分」的意象,營造了一種超脫塵世的氛圍。結尾的「五陵公子醉,只誇銀甲撥琵琶」,則透露出對貴族子弟奢華生活的描繪,同時也反映了當時社會的文化風貌。
歐大任的其他作品
- 《 度嶺懷錢汝瞻沈純甫黎惟仁諸君 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 春日 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送魏進士懋明司理荊州 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 春日同張侍御伯大衛比部君大登龍廣山亭限韻 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 同潘少承入西樵山卜居鐵泉精舍二首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 行次廬陵逢樑公智謫教吉州 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 答邵長孺李季常淮南見寄 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送王比部宗魯守肇慶 》 —— [ 明 ] 歐大任