(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 長安:指京城。
- 遊梁:指遊歷梁地,梁地即今河南一帶。
- 建章:指漢代的宮殿,這裏泛指皇宮。
- 開閣:指開設館閣,招待賓客。
- 丞相客:指受到丞相款待的賓客。
- 過江:指渡過長江。
- 尚書郎:指在尚書省任職的官員。
- 羔幣:指古代祭祀用的羊和幣帛。
- 蓮府:指官員的府邸。
- 騶車:指官員乘坐的車。
- 草堂:指簡陋的居所。
- 東歸:指返回東方。
- 變名姓:指隱姓埋名。
- 梅福:指東漢時期的隱士梅福。
- 吳閶:指吳地的城門,這裏泛指吳地。
翻譯
在長安攜手遊歷梁地時,曾記得我們一起謁見皇宮。你成爲丞相的座上賓,而我渡過長江,愧對尚書郎的職位。遙知你辭去官員府邸的職務,老來只能乘坐簡陋的車子,負着草堂的生活。明日我將東歸,隱姓埋名,若能在吳地遇到像梅福那樣的隱士,那該多好。
賞析
這首詩表達了詩人對友人王百穀的思念和對隱逸生活的嚮往。詩中,「長安攜手」、「曾憶同時」等詞語,回憶了與友人共同遊歷和謁見的往事,而「開閣爾爲」、「過江吾愧」則對比了兩人不同的境遇。通過「羔幣辭蓮府」、「老向騶車負草堂」等意象,詩人描繪了自己對簡樸生活的嚮往和對官場生活的厭倦。最後,詩人以「東歸變名姓」、「儻逢梅福在吳閶」作結,表達了對隱逸生活的渴望和對友人的深切思念。整首詩情感真摯,意境深遠,語言含蓄,展現了詩人對友情的珍視和對自由生活的嚮往。
歐大任的其他作品
- 《 哭徐子與四首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 張羽王邀遊白塔寺太初上人精舍 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 陳使君敬甫張進士於皋過齋中對菊 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 詒馨堂爲潘子朋賦 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 贈大司馬中丞連江吳公四首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 郭熙捕魚圖劉觀察席上作 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 劉仲恭索題文休承西湖圖 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 寄劉伯玄 》 —— [ 明 ] 歐大任