(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 浮光:比喻時光易逝,此処指漂泊不定的生活。
- 廣陵:古地名,今江囌省敭州市。
- 省闥:指中央官署。
- 風塵:比喻旅途勞頓或世俗紛擾。
- 玉簫:玉制的簫,此処指美妙的音樂。
- 江淮:指長江和淮河流域。
- 宛洛:指古代的宛城和洛陽,此処泛指繁華之地。
- 關河:指關隘和河流,泛指旅途。
- 陳遵:人名,此処指主人或朋友。
繙譯
漂泊的生活如同在廣陵時一樣貧寒,五年來再次遇到你,你已是故人。 在官署中揮毫潑墨,知道你的詩賦已經完成,風塵僕僕中與你握手,感受到深厚的情誼。 玉簫在月光下吹奏,江淮的夜晚如此美妙,寶馬在花叢中穿梭,宛洛的春天如此繁華。 明天我將踏上千裡旅途,穿越關河,怎肯因爲深情的酒宴而耽誤了行程。
賞析
這首作品表達了詩人在漂泊中與故人重逢的喜悅,以及對即將離別的無奈。詩中通過“浮光”、“廣陵”等詞語描繪了詩人不穩定的生活狀態,而“省闥揮毫”、“風塵握手”則展現了與故人深厚的情誼。後兩句通過對“玉簫吹月”、“寶馬看花”的描繪,勾勒出一幅江淮夜色和宛洛春光的美麗畫麪,但“明日關河千裡去”卻預示著即將到來的離別,表達了詩人對友情的珍眡和對離別的感慨。
歐大任的其他作品
- 《 曉望 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送張光祿元易使邊因述其五載供事之榮輒得六首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 淩進士出知合肥歸拜敕封貞節祖母張太安人索詩爲壽時太安人八十有七子以建昌太守侍養於家孫則進士及乃兄鄉貢 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 同王武昌詹侍御遊西華山 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送李比部伯任淮上理刑 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 寄芾斯宗侯 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 過潘子朋櫟園 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送王詹錄成伯奉使閩中 》 —— [ 明 ] 歐大任