(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 燕京:即今北京。
- 孤鴻:孤單的鴻雁,比喻遠離家鄉的人。
- 大旆:古代軍隊中用以指揮或開道的大旗。
- 清砧:指搗衣聲。砧,搗衣石。
- 滄江:泛指江河。
- 烽火:古代邊防報警的煙火,也比喻戰火或戰爭。
翻譯
風起時,沙塵飛揚,日光容易變得陰暗,我登上高城,耳邊傳來號角聲。 家書已寄出,如同孤鴻遠去,杳無音信,遊子的心因深秋的落葉而驚動。 千座堡壘上浮雲飄動,大軍旗隨風飄揚,萬家在明亮的月光下搗衣。 我的故鄉也在江河之上,每年都在戰火中期待着勝利的消息。
賞析
這首作品描繪了在燕京秋夜登樓時對故鄉的深深思念。詩中,「風起飛沙日易陰」一句,既描繪了燕京秋夜的景象,又暗含了詩人內心的陰霾。「歸人書去孤鴻杳」與「遊子心驚落葉深」兩句,通過對孤鴻和落葉的描繪,表達了詩人對故鄉的思念和對戰亂的憂慮。最後兩句「故園亦在滄江上,烽火年年聽捷音」,則直接抒發了詩人對故鄉的眷戀和對和平的渴望。整首詩意境深遠,情感真摯,展現了詩人高超的藝術表現力。