燕京秋夜登樓懷故園

風起飛沙日易陰,高城吹角此登臨。 歸人書去孤鴻杳,遊子心驚落葉深。 千壘浮雲驅大旆,萬家明月拭清砧。 故園亦在滄江上,烽火年年聽捷音。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 燕京:即今北京。
  • 孤鴻:孤單的鴻雁,比喻遠離家鄉的人。
  • 大旆:古代軍隊中用以指揮或開道的大旗。
  • 清砧:指搗衣聲。砧,搗衣石。
  • 滄江:泛指江河。
  • 烽火:古代邊防報警的煙火,也比喻戰火或戰爭。

翻譯

風起時,沙塵飛揚,日光容易變得陰暗,我登上高城,耳邊傳來號角聲。 家書已寄出,如同孤鴻遠去,杳無音信,遊子的心因深秋的落葉而驚動。 千座堡壘上浮雲飄動,大軍旗隨風飄揚,萬家在明亮的月光下搗衣。 我的故鄉也在江河之上,每年都在戰火中期待着勝利的消息。

賞析

這首作品描繪了在燕京秋夜登樓時對故鄉的深深思念。詩中,「風起飛沙日易陰」一句,既描繪了燕京秋夜的景象,又暗含了詩人內心的陰霾。「歸人書去孤鴻杳」與「遊子心驚落葉深」兩句,通過對孤鴻和落葉的描繪,表達了詩人對故鄉的思念和對戰亂的憂慮。最後兩句「故園亦在滄江上,烽火年年聽捷音」,則直接抒發了詩人對故鄉的眷戀和對和平的渴望。整首詩意境深遠,情感真摯,展現了詩人高超的藝術表現力。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文