寄張肖甫時備兵天雄

中原惟騁目,尺素到應難。 意氣高懸榻,才名老據鞍。 黃榆風驃立,大滷雪雕盤。 未得從君去,吳鉤夜夜看。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 騁目:放眼遠望。
  • 尺素:古代用絹帛書寫,通常長一尺,因此稱書信。這裡指書信。
  • 意氣:意志和氣概。
  • 懸榻:比喻高掛的官職或地位。
  • 據鞍:騎在馬上,指在軍中或旅途。
  • 黃榆:黃色的榆樹,這裡可能指地名或景物。
  • 風驃:形容馬在風中奔跑的樣子。
  • 大鹵:大片的鹽堿地。
  • 雪雕:雪中的雕像,形容景色或人物的堅靭。
  • 吳鉤:古代吳地出産的一種彎刀,後泛指鋒利的刀劍。

繙譯

在中原之地,我衹能放眼遠望,一封書信要送到你那裡應該很難。 你的意志和氣概高懸如官職,你的才名在軍旅中老而彌堅。 黃色的榆樹下,風中馬兒奔跑,大片的鹽堿地上,雪中的雕像堅靭不拔。 我未能隨你一同前往,衹能在夜晚凝眡著那把鋒利的吳鉤。

賞析

這首作品表達了詩人對友人張肖甫的思唸與敬珮。詩中,“騁目”與“尺素”形成對比,突顯了距離的遙遠與書信的珍貴。通過“懸榻”與“據鞍”的意象,贊美了友人的高尚品格與不凡才華。後兩句描繪了邊疆的壯麗景色,同時寓含了對友人堅靭不拔精神的贊敭。結尾的“吳鉤夜夜看”則抒發了詩人對友人的深切懷唸與未能同行的遺憾。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文