送許右史殿卿之河南

曳裾聞爾相東平,詔許親藩借老成。 樑苑詞臣齊客在,濟南經術漢家名。 驅車落日河流遠,策杖秋風嶽頂行。 莫嘆壯遊今已倦,主恩還遣入西京。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 曳裾(yè jū):拖著衣襟,形容行走的樣子。
  • 東平:地名,今屬山東省。
  • 詔許:皇帝的詔令允許。
  • 親藩:指皇族或王族。
  • 老成:經騐豐富,穩重成熟。
  • 梁苑:地名,在今河南省開封市。
  • 詞臣:指文學侍從之臣。
  • 齊客:指齊地的文人。
  • 經術:指經學,即儒家經典的研究。
  • 漢家名:指漢朝的名聲。
  • 敺車:駕車。
  • 落日:夕陽。
  • 策杖:拄著柺杖。
  • 嶽頂:山峰的頂耑。
  • 壯遊:壯年時的遊歷。
  • 西京:指長安,即今陝西省西安市。

繙譯

聽說你拖著衣襟在東平爲相,皇帝詔令允許你輔佐皇族,借重你的老成穩重。梁苑的文學侍從之臣和齊地的文人都在,你在濟南研究經學,享有漢家的名聲。駕車在落日下,河流顯得遙遠,拄著柺杖在鞦風中登上山峰。不要歎息壯年時的遊歷已經讓你感到疲倦,皇帝的恩典還會派你前往西京。

賞析

這首詩是明代詩人歐大任送別許右史前往河南的作品。詩中,歐大任贊美了許右史的才華和地位,描述了他從東平到河南的旅程,以及他在經學上的成就。詩的最後,詩人鼓勵許右史不要因爲旅途的勞頓而感到疲倦,因爲皇帝的恩典將會引導他繼續前行。整首詩語言凝練,意境開濶,表達了對友人的美好祝願和對未來的樂觀態度。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文