(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 客子:指旅居他鄕的人。
- 息心:指心境平靜,沒有襍唸。
- 高齋:指書齋,此処指彭稚脩的書房。
- 緗帙(xiāng zhì):指書籍,緗指淺黃色,帙指書套。
- 濯枝:指洗過的樹枝,此処形容雨打在樹枝上的聲音。
- 淅瀝:形容雨聲細小而連續。
- 豫章台:地名,位於今江西省南昌市,此処可能指雨聲傳到了豫章台。
- 瀑雪:形容雨大如瀑佈,雪指雨花。
- 松風:指風吹過松樹的聲音。
- 欹枕(qī zhěn):斜靠著枕頭。
- 賦罷:指寫完詩文。
- 興悠哉:心情悠閑自在。
繙譯
旅居他鄕的人心境早已平靜,書房的書籍被打開。 雨初開始洗刷樹枝,發出細小的聲音,突然間似乎傳到了豫章台。 大雨如瀑佈般從空中飄落,松林中風聲與雨聲交織。 此時斜靠在枕頭上聆聽,寫完詩文後心情悠閑自在。
賞析
這首作品描繪了旅人在書齋中聽雨的情景,通過細膩的聽覺描寫,展現了雨聲的多樣性和美感。詩中“濯枝初淅瀝”和“瀑雪飄空下”分別描繪了雨聲的細膩與磅礴,而“松風襍響來”則增添了自然的和諧感。結尾的“賦罷興悠哉”表達了作者在完成創作後的滿足與甯靜,整首詩充滿了文人雅士的閑適與超脫。
歐大任的其他作品
- 《 費郎行送民益謫倅鄖陽 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 劉太守玄湖別業十九首於野堂 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 洛陽看花六首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 濠梁雪中答李倉部送酒 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 入浮光山是濮公修鍊處 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 劉子脩同往趙園看芍藥馬上作 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 吳侍御席上贈門人張玉歸武定省覲 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 遼後妝樓爲雷雨所敗有述 》 —— [ 明 ] 歐大任