(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 精廬:精舍,指學者的居所或書房。
- 尺素:指書信。
- 鯉魚:古代書信的代稱,因《史記》中有「鯉魚傳書」的典故。
- 石尤:指石制的酒器。
- 天祿:指天子的藏書閣,這裏借指皇家圖書館。
- 校何書:校對什麼書,指在皇家圖書館工作。
- 公孫:指公孫弘,漢代著名學者,這裏可能指朱孔陽。
- 出處:指出仕或隱居。
- 中散:指中散大夫,古代官職,這裏可能指朱孔陽的官職。
- 風流:指才華橫溢,有文采。
- 飛蓋:指飛馳的車蓋,形容車馬疾馳。
- 西園:指西園雅集,古代文人雅士聚會的場所。
- 章門:指章華臺,古代名勝,這裏借指朱孔陽的居所。
- 漳渠:指漳水,古代河流名,這裏借指朱孔陽的居所附近的河流。
翻譯
回憶起在江邊訪問你的書房,你頻繁地給我寄來書信。 十天裏我思念你用石制酒器斟的酒,你在皇家圖書館裏校對的是什麼書呢? 公孫弘的出仕與隱居令人憐惜,我自愧不如你的才華橫溢。 知道你像西園雅集那樣熱情好客,你的居所就像漳水旁的章華臺一樣美好。
賞析
這首作品表達了詩人對友人朱孔陽的深切思念和敬仰之情。詩中通過回憶與朱孔陽的交往,展現了朱孔陽的學識淵博和才華橫溢。詩人以公孫弘和西園雅集爲喻,讚美朱孔陽的出仕與隱居之舉,以及他的熱情好客。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對友人的深厚情誼和對其才華的由衷讚歎。
歐大任的其他作品
- 《 上巳朱在明見邀同管建初安緒卿張元春修禊韋園時在明南遷將行 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送李於鱗補浙憲並簡徐使君子與二首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送李太守實夫罷歸閩中 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 再上昭陵 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 答錢功父 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送陳司勳惟謙參藩山東 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 武黃門奉使還凓水爲尊公壽 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 歲暮五首 》 —— [ 明 ] 歐大任