(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 颼颼:形容風聲。
- 湜湜:水清澈的樣子。
- 沚:水中的小洲。
- 吳娃越女:指吳越地區的美女。
- 櫂:船槳。
- 莎:莎草,一種水生植物。
- 玉鳧:玉制的鳧鳥形狀的酒器。
- 金觚:金制的酒盃。
- 衹且:語氣詞,表示強調。
繙譯
颼颼的風吹過渠上,清澈的水流過水中的小洲。白天卷起,夜晚又舒展開來,宛如雙蓮子的結。吳越的美女歌聲和諧,夜涼如水,日複一日地劃槳擊波。水中有魚,小洲上有莎草,君不遊賞,何以歌唱?唱著玉鳧之歌,擧起金觚,君樂飲酒,快樂無邊。
賞析
這首詩描繪了一幅水邊遊樂的圖景,通過“颼颼”的風聲和“湜湜”的清澈水流,營造出一種甯靜而美好的氛圍。詩中“吳娃越女”的歌聲和“櫂擊波”的動作,增添了生動和活力。結尾的“歌玉鳧,奉金觚”表達了歡樂和享受的情感,整首詩語言優美,意境和諧,展現了詩人對自然和生活的熱愛。
歐大任的其他作品
- 《 春日同惟敬約卿過弘法寺訪翠巖和尚 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 由煙霞洞登大科峯絕頂 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送馮妹夫用唯南歸 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 燕京臥病書懷五首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 司馬曾公邀過澹然齋玩梅花作 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 萬安王明府置酒使院遲朱都未返 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 鎮海樓寓日有感 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 密孫大風阻宿朱家莊四首 》 —— [ 明 ] 歐大任