(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 羽客:指道士。
- 金偈:金色的佛經偈語,這裏指道士誦讀的經文。
- 山僧:山中的僧人。
- 玉書:指珍貴的書籍,這裏可能指佛經。
- 鹿皮冠:用鹿皮製成的帽子,古代隱士或道士常戴。
翻譯
靈氣飄飄滿石壇,峯頂長嘯九秋殘。 山中的靈氣飄蕩在石壇之上,我在峯頂長嘯,感受着秋末的餘韻。
大荒風起千鬆亂,碧落天高片月寒。 荒野的風吹動着千棵松樹,顯得雜亂無章;碧空如洗,天高雲淡,一輪孤月顯得格外寒冷。
羽客共將金偈答,山僧閒把玉書看。 道士們一起誦讀着金色的經文,山中的僧人則悠閒地翻閱着珍貴的佛經。
難向外人言此樂,白雲深戀鹿皮冠。 這種樂趣難以向外人言說,我深深地愛戀着白雲和我的鹿皮帽子。
賞析
這首作品描繪了作者在煙霞洞登上大科峯絕頂時的所見所感。詩中,「靈氣飄飄滿石壇」一句,便將讀者帶入了一個超凡脫俗的境界。通過「大荒風起千鬆亂,碧落天高片月寒」的描繪,進一步展現了自然的壯闊與悽美。後兩句則通過道士與山僧的對比,表達了作者對隱逸生活的嚮往。整首詩語言凝練,意境深遠,充分展現了明代詩人歐大任的詩歌才華。