(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 珠浦:指產珍珠的水域,這裏可能指某個具體的地方,也可能泛指美麗的水域。
- 璇房:用美玉裝飾的房屋,這裏指華麗的居所。
- 河車:古代煉丹術語,指煉製丹藥的過程。
- 功已畢:指煉丹的工作已經完成。
- 遊仙:指修煉成仙或追求仙境的修行。
翻譯
在三千里外的珠浦,有一座華麗的璇房,歷經萬年。煉製丹藥的工作已經完成,來到這裏學習修煉成仙的方法。
賞析
這首詩通過描繪珠浦和璇房的景象,以及煉丹和遊仙的主題,營造出一種神祕而美麗的氛圍。詩中「珠浦三千里」和「璇房一萬年」兩句,形象地描繪了遙遠而古老的地方,給人以神祕和遙遠的感覺。而「河車功已畢」和「來此學遊仙」則通過煉丹和遊仙的描寫,增添了詩歌的神祕色彩和超凡脫俗的感覺。整體上,詩歌語言簡練,意境深遠,給人以美的享受和想象空間。
歐大任的其他作品
- 《 劉子脩爲李裕德作小景偶避暑園中題之 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 樑彥國奉使江南道出光山以書見寄賦贈四首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送丁子文赴浙省 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送劉選部孟真請告還夷陵 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 哭黎惟敬二首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送大司空蔡公考績還留都 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 劉太守玄湖別業十九首於野堂 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 從化山水十首 其八 武臺 》 —— [ 明 ] 歐大任