(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 徵鞍:指旅行者所騎的馬。
- 虎笑:形容山中的幽靜,彷彿虎也在笑。
- 溪橋:架在溪流上的橋。
- 鶴繞壇:鶴在壇周圍飛翔,壇指道士或僧人修煉的地方。
- 疏鍾:稀疏的鐘聲,指寺廟的鐘聲。
- 雲壑:雲霧繚繞的山谷。
- 暝:天色昏暗。
- 石門:指山中的石門,可能是指山洞或山峽。
- 窗竹:窗外的竹子。
- 臘盡:臘月結束,指冬季即將過去。
- 屏風:指山巒如屏風般排列。
- 飛瀑:瀑布。
翻譯
山中的僧人留我住宿,解下了旅行的馬鞍。虎在溪橋邊輕笑,鶴在壇周圍飛翔。兩座寺廟的鐘聲在雲霧繚繞的山谷中迴盪,天色已暗。萬座山峯被積雪覆蓋,石門顯得格外寒冷。夜深了,窗外的竹子頻頻被風吹折,臘月即將結束,溪邊的梅花還未完全凋落。遠望如屏風般的山巒下,瀑布飛流直下,不知何時能再次與你共醉中觀賞。
賞析
這首作品描繪了雪夜中與友人宿於東林寺的情景,通過山僧、虎、鶴、鐘聲、積雪等元素,構建了一個幽靜而寒冷的山中夜晚。詩中「虎笑溪橋鶴繞壇」一句,以動襯靜,增強了山中的神祕感。後兩句通過對窗竹和溪梅的描寫,表達了時間的流逝和自然景物的變化。結尾的「屏風飛瀑」和「共醉中看」則寄託了對未來再次相聚的期待。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了明代詩人歐大任對自然景物的敏銳觀察和深沉情感。
歐大任的其他作品
- 《 郭山人遊囊雜詠六首五嶽真形圖 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 從化山水十首 其八 武臺 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 別吳翁範翁棐翁晉兄弟三首 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 題畫寄沈純父 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 定安四景爲宗伯王公賦文筆晴峯 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 縈河篇 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送王行甫自都下赴金陵因寄袁明府 》 —— [ 明 ] 歐大任
- 《 送張秦二僚長扈駕謁陵 》 —— [ 明 ] 歐大任