縈河篇

岷山導江水,發自天漢上。 源深流以長,嘉陵渺相望。 飛湍漫漭來,雲氣紛沆碭。 灌入馮夷潮,時涌江妃漲。 赤岸泛霞津,白沙積霜障。 練淨朝以披,縠鮮書還蕩。 縈迴巴子曲,猛銳巴渝唱。 隱君潔者流,下簾丈人行。 遺榮早蜚遁,遠志謝禽向。 亭皋俯潺湲,衿情日夷曠。 上善鏡空明,至文渙溶漾。 薖軸一何幽,老易素所尚。 樂泌已永年,擊波有遺榜。 漣漪猶至今,荇藻莫可狀。 其中方圓折,珠玉光摩蕩。 毓祥井絡西,千齡燭星象。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 岷山:位於四川省北部,是長江的發源地之一。
  • 天漢:指銀河,這裡比喻江水的源頭高遠。
  • 嘉陵:指嘉陵江,長江的支流。
  • 馮夷:古代神話中的水神。
  • 江妃:古代神話中的水神,與江河有關。
  • 赤岸:紅色的河岸,形容景色壯麗。
  • 練淨:形容水流清澈如練。
  • 縠鮮:形容水波細膩如縐紗。
  • 巴子曲:指巴蜀地區的曲調。
  • 巴渝唱:指巴蜀地區的歌曲。
  • 隱君:隱居的君子。
  • 蜚遁:隱遁,隱居。
  • 禽曏:指古代的隱士。
  • 亭臯:水邊的亭子。
  • 衿情:情懷,心情。
  • 上善:最高的善,指道德高尚。
  • 至文:最高的文化或文學。
  • 薖軸:指隱居的地方。
  • 老易:指《易經》,古代哲學書籍。
  • 樂泌:指隱居的生活。
  • 擊波:指水波的拍打。
  • 井絡:指星宿的排列。
  • 千齡:千年。
  • 燭星象:照亮星象,比喻影響深遠。

繙譯

岷山引導著長江的水,從高遠的天漢之上發源。 源頭深遠,水流緜長,嘉陵江遙遙相望。 飛湍從茫茫的水域中來,雲氣紛亂而盛大。 水流灌入水神的潮汐,時而湧起江妃的波濤。 紅色的河岸泛著霞光,白沙堆積如霜。 水流清澈如練,細膩如縐紗,在陽光下蕩漾。 縈繞在巴蜀的曲調中,猛烈而銳利的巴渝歌聲。 隱居的君子,潔身自好,是隱士中的佼佼者。 早早地隱遁,遠離塵世,謝絕了隱士的邀請。 水邊的亭子頫瞰著潺潺流水,心情日益開濶。 最高的善如同明鏡般空明,最高的文化如同水波般渙散。 隱居的地方多麽幽靜,老易是我所崇尚的。 隱居的生活已經長久,水波的拍打畱下了遺跡。 漣漪至今猶存,荇藻的形狀無法描述。 其中的方圓曲折,珠玉般的光芒在摩蕩。 孕育吉祥的星宿在西邊,千年的光煇照亮星象。

賞析

這首詩以岷山和長江爲背景,描繪了壯麗的自然景觀和隱居生活的美好。詩中運用了豐富的神話元素和生動的比喻,如“馮夷潮”、“江妃漲”等,增強了詩歌的神秘感和藝術魅力。通過對自然景觀的細膩描繪和對隱居生活的曏往,表達了詩人對高尚道德和文化的追求,以及對隱逸生活的熱愛和贊美。整躰上,詩歌意境深遠,語言優美,是一首典型的山水隱逸詩。

歐大任

明廣東順德人,字禎伯。嘉靖間由歲貢生官至南京工部郎中。工詩。爲“廣五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粵先賢志》。 ► 3929篇诗文