(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鑿石:開鑿山石。(「鑿」,讀音:záo)
- 誅茅:芟除茅草。
- 佳勝:優美的風景。
- 先天:天地未分之前,此處可理解爲先於天地存在的道理、規律。
- 次第:依次。
- 羅:排列。
- 諸卦:指八卦等各種卦象。
- 造化:創造演化,指大自然的創造力。
- 尋常:平常。
- 八風:指八種不同的風,也泛指風向。
- 草煙:像草一樣顏色的煙霧,形容煙霧的顏色如草般的青蔥。
- 翡翠:翠綠色。這裏形容草煙的顏色像翡翠一樣碧綠。
- 山雨:山中的雨。
- 芙蓉:荷花的別稱。此處比喻被雨水洗刷後的山巒如芙蓉般美麗。
翻譯
開鑿山石、割除茅草花費了不少工夫,無盡的優美景緻都融入到這亭子中。先於天地存在的道理依次排列成各種卦象,大自然平常就散佈着四面八方的風。近處,像草一樣顏色的煙霧拖着如翡翠般的碧色;遠處,山中的雨洗刷着山巒,使其如芙蓉般美麗。不要嘲笑我以前聽聞的內容淺陋,如今的後學者中誰又能理解並逼近那種雄偉呢?
賞析
這首詩描繪了登八角亭所見的景色以及詩人的一些思考。詩的首聯描述了建造八角亭的艱辛以及亭子中所蘊含的無限美景。頷聯則從哲學和自然的角度,提及了先天的道理如諸卦般的排列,以及大自然如平常地散佈着八風,展現了一種對宇宙和自然規律的思考。頸聯通過對近景草煙如翡翠和遠景山雨洗芙蓉的描寫,生動地描繪出了景色的美麗和清新,給人以視覺上的享受。尾聯則表達了詩人對學問的一種態度,認爲不能嘲笑前人的聽聞可能存在的不足,同時也對當下後學者能否達到真正的雄偉境界提出了疑問。整首詩語言優美,意境深遠,將景色描寫與哲學思考相結合,富有韻味。