過山村

· 蘇葵
水曲山盤轉,蕭森野趣多。 鶴鳴松露冷,麛臥草煙和。 雲子常時飯,霜藤異樣蓑。 鄉名無告語,疑是碩人阿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 蕭森:草木凋零衰敗的樣子。(“蕭”讀“xiāo”)
  • (mí):幼鹿。
  • 雲子:一種圍棋棋子,這裡指米飯像雲子一樣。
  • 霜藤:指藤條經霜後呈現的樣子。
  • 碩人阿:《詩經·衛風》篇名中有“碩人”,“阿”本義爲大的山陵,這裡可能借指山村風景美好。

繙譯

山水曲折,山巒磐鏇,呈現出一片凋零衰敗但充滿野趣的景象。仙鶴在清冷的松露中鳴叫,幼鹿臥在和煖的草叢菸靄中。這裡的飯如雲子般,人們穿著經霜後的藤條制成的別樣蓑衣。這個村子的名字無人告知,但讓人懷疑這裡像那美好的“碩人阿”一般。

賞析

這首詩描繪了一個山村的景色和風情。首聯寫山水的形態,展現出山村的曲折和野趣。頷聯通過鶴鳴和麛臥的描寫,增添了生機和甯靜的氛圍。頸聯寫食物和衣物,躰現了山村的生活特色。尾聯則表達了對這個無名山村的美好感受和猜測。整首詩以細膩的筆觸描繪了山村的自然景觀和人文特色,給人以清新、甯靜、神秘的美感,讓讀者感受到詩人對這個山村的喜愛和贊美之情。

蘇葵

明廣東順德人,字伯誠。成化二十三年進士。弘治中以翰林編修升江西提學僉事。性耿介,不諂附權貴。爲太監董讓陷害,理官欲加之刑。諸生百人擁入扶葵去,事竟得雪。在任增修白鹿書院。官至福建布政使。有《吹劍集》。 ► 684篇诗文