(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 鍊丹:指道教徒用硃砂(shā)等葯物通過一定的手段和方法,燒鍊成可以使人長生不老的丹葯的過程。
- 瀛州:傳說中的海上仙山。
- 仙家八洞:道教中神仙居住的八個洞府。
- 洪崖:傳說中的仙人。
- 慳(qiān):吝嗇。
- 接引:彿教、道教中指引人成彿或成仙的意思。
- 秦政:秦始皇嬴政,此処用秦始皇求仙的典故,諷刺那些盲目追求長生不老的人。
- 丹台石室:鍊丹的地方。
繙譯
鍊丹沒有成功,雞犬都跟著發愁,白白地勞心費神去廻憶那海上仙山瀛州。仙家的八個洞府沒有空餘的位置,而人世的生命卻有盡頭。很奇怪洪崖仙人吝嗇給予接引,又怎肯隨著秦始皇那樣盲目地追求長生不老呢。鍊丹的台和石室徒有其名還在那裡,青鳥不來,春去鞦來時光就這樣流逝。
賞析
這首詩以鍊丹爲主題,表達了作者對追求長生不老的虛妄的思考和批判。詩的首聯通過鍊丹不成雞犬愁的情景,暗示了這種追求的徒勞。頷聯指出仙家洞府無虛位,人世生命有盡頭,強調了現實的侷限性和長生不老的不可能性。頸聯中,作者責怪洪崖仙人不肯接引,實則是對盲目追求成仙的一種諷刺,同時也暗示了這種追求的荒謬。尾聯中丹台石室名空在,青鳥不來,進一步突出了鍊丹求仙的無果和時間的流逝。整首詩語言簡練,意境深遠,通過對鍊丹這一現象的描寫,引發了人們對生命和追求的深刻思考。