(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 乘陰:趁着陰涼。
- 沼漁:在池塘中捕魚,這裏指開闢池塘養魚。
- 椽(chuán):放在檁上架着屋頂的木條,這裏作量詞,用以計量房屋的數量。
- 卜:選擇。
- 幽居:隱居的住所。
- 嵐霏(lán fēi):山間雲霧繚繞的景色。
- 三徑:指歸隱者的家園或是院子裏的小路。
- 灌莽(guàn mǎng):叢生的草木。
- 窮巷:僻陋的小巷。
- 回:交往,這裏指有高士往來。
- 高士轍:高人的車轍,借指高士的行蹤。
- 藜牀:用藜莖編織的坐榻,泛指簡陋的坐榻。
- 簪弁(zān biàn):簪,冠簪;弁,禮帽。此處指官職。
- 玉除:用玉石砌成或裝飾的臺階,借指朝廷。
翻譯
在這裏種樹以乘陰涼,開闢池塘來養魚,幾間房屋暫且用來選擇這處地方作爲隱居之所。從遠處稍微能看到各山峯在雲霧之外,新開闢出的三條小路旁的叢生草木也已被剷除。偏僻的小巷中常能看到高士的車轍,簡陋的坐榻上時常閱讀古人的書籍。想要借蘿薜之景辭去官職,卻又因在朝廷受到恩寵而感到慚愧。
賞析
這首詩描繪了作者新建成的東堂的景象以及自己的心境。詩的首聯交代了東堂的環境和用途,表現出作者對隱居生活的嚮往。頷聯描寫了遠處山峯的景色和庭院內的道路情況,展現出一種清幽的氛圍。頸聯通過描述窮巷中有高士往來以及自己在藜牀上讀書的情景,體現了作者對高雅生活的追求和對知識的熱愛。尾聯則表達了作者內心的矛盾,一方面想要辭去官職,追求自在的生活,另一方面又對朝廷的恩寵感到慚愧,反映了他在出世與入世之間的掙扎。整首詩語言優美,意境清幽,通過對自然景色和生活場景的描寫,表達了作者複雜的情感。