(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 燕臺(yān tái):指燕京,今北京。
- 淹:滯留,久留。
- 駑馬(nú mǎ):劣馬。
- 附驥:蚊蠅附在好馬的尾巴上,可以遠行千里。比喻依附他人而成名。常作謙詞。
- 玉堂:官署名,漢侍中有玉堂署,宋以後翰林院亦稱玉堂。這裏借指朝堂。
翻譯
在燕京的客舍中對着雪花入睡,分別之後內心與行跡都感到迷茫。 青山雖有地方,我卻長久地被貧困和疾病所困,無情的白日不停地更換着歲月。 我深知自己像劣馬難以依附駿馬,在朝堂之上,真感嘆距離天子高遠。 您的新詩在國內流傳廣泛,請您寄到楓林水石邊的我這裏。
賞析
這首詩是嚴嵩寫給陸太史的。詩的首聯通過描述在燕京客舍中對雪而眠的情景,以及分別後的心跡茫然,奠定了一種憂傷的基調。頷聯中,詩人感慨自己被貧病所困,時光無情流逝。頸聯以「駑馬」自喻,表達了自己在朝堂上的無奈和自卑感。尾聯則希望陸太史能將他的新詩寄給自己,表現出對對方詩作的欣賞和對交流的渴望。整首詩情感真摯,語言簡練,表達了詩人的複雜心情。