(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 淩(líng):同「凌」,超越,壓倒。
- 經綸:指治理國家的抱負和才能。
- 舜衣:象徵着聖明的治理,這裏指治理國家的理想狀態。
- 雲錦:比喻美好的文章或才華。
- 陽秋:指對人物、事件的褒貶評論。
- 不憗(yìn)遺:表示不願留,這裏指上天不願意留下(黃子敬)。
- 襜褕(chān yú):古代一種較長的單衣,這裏代指衣服,借指黃子敬的品德和風範。
翻譯
(這人)的氣概超越山嶽且有着餘暉般的光芒,想要竭盡自己的才能去實現聖明的治國理想。 美好的文章寫盡後天地似乎也爲之隱藏,公正的評論道盡了古往今來的是非。 英賢雖有治國之道卻未能深究,大自然無情,不願留下他。 靜靜地面對着衣服懷念他的舊德,在月寒風冷之時不禁幾次悲嘆抽泣。
賞析
這首詩是作者爲悼念同年好友黃子敬編修而作。首聯讚揚了黃子敬的氣概和抱負,他有着超越常人的氣質和想要治理國家的偉大理想。頷聯描述了他的文學才華和對是非的公正評判,他的文章如雲錦般美好,他的評論能夠道盡古今的是非。頸聯則表達了對黃子敬未能充分施展才能的遺憾,以及對他英年早逝的悲痛,認爲這是造化的無情。尾聯通過對黃子敬的品德和風範的懷念,以及在寒冷的月風中的悲嘆,進一步烘托出作者的哀思之情。整首詩情感真摯,深沉悲痛,既表達了對友人的敬仰和懷念,也反映了對人生無常的感慨。