閨詞
註釋
- 妾(qiè):古代女子的謙稱。
- 訓誡:教導和告誡。
- 諷誦:朗讀,誦讀。
- 書紳:把要牢記的話寫在紳帶上。後亦稱牢記他人的話爲書紳。
- 坤道:謂大地的屬性。
- 巽順:卑順,順從。
- 芝蘭:比喻德操之美。
- 薰:香草,引申爲美德的感化。
- 厄屯:艱難困苦。
- 不偶:不遇,不合。
- 摽梅:指未能及時嫁出去的女子。
- 黃氣:此處可能指面容的變化。
- 蛛絲:民間傳說中認爲蜘蛛絲出現是喜事的徵兆。
- 鳷鵲(zhī què):傳說中的神鳥,能報喜。
- 縭(lí):古代婦女出嫁時所繫的佩巾。
- 氤氳(yīn yūn):形容煙或雲氣濃郁。
- 鶴鳴而子和:比喻夫妻和諧。
- 紉蘭:以蘭草爲佩飾,比喻品德高潔。
- 參商:參星和商星,二者此出彼沒,永不相見,比喻雙方隔絕。
- 瀾芬:芳香。
- 瀚海:原意是海,這裏指廣闊。
- 昆崙:崑崙山,這裏指高大。
- 銖兩:比喻微小之物。
- 燐燐(lín lín):形容目光明亮。
- 顰(pín):皺眉。
翻譯
我本是名門之女,生長在深閨之中足不出戶。嚴父慈母有教導和告誡,我把這些話常記心中。女子應當柔順,女子的品德在於守身。我養成了禮義的品性,自覺品德如芝蘭般美好。 在十四五歲時,偶然遭遇了一些艱難困苦。有可以砍伐的樹木卻未被砍伐,有媒人來說親卻未能成親。我甘願接受不合時宜的命運,寧願做未嫁的女子也不抱怨。在深閨中做針線活,繡出了鴛鴦裙。打開妝奩對着鏡子,梳理如巫山雲般的髮髻。悠悠然地度過白日,光明正大地告別青春。 到了四十多歲,眉頭有了新的變化。看到蛛絲就知道有喜事,鳷鵲能通神靈。終於達成了長久以來的心願,有一天嫁給了良人。相互看着都很嫵媚,和氣濃郁。夫妻和諧,恩義如魚水般深厚。佩戴着蘭草製成的佩飾,將織好的錦緞做成紋飾。 怎知人心易變,夫妻之間如同楚國和秦國般對立。舊人漸漸失去寵愛,新人轉而受到殷勤相待。冬天的皮裘貼着肌膚,卻感覺寒冷,秋天的扇子被棄置一旁,沾滿灰塵。我和你並非如同參星和商星般隔絕,爲何命運卻各自沉浮。我並非草木,爲何香味卻不同。我只知道有上天,爲何上天聽不到我的聲音。 耳朵和眼睛各有不同,所聽所見未必是真實的。說深並非像瀚海那樣深,說高並非像崑崙山那樣高。鐘鼎沒有微小的差別,一根羽毛也能重達千鈞。蛙鳴如同鼓吹,蟬噪勝過簫笙。紙窗上的粉難以變白,茜草染的裙子顏色不鮮豔。分辨冰不是水,未必能知道寒冷與溫暖。說霧不是煙,氣息種類實際上是有分別的。差之毫釐,謬以千里。 希望丈夫回心轉意,更期望他能推行至仁之道。我的心本來並不淺薄,我的容貌光彩照人。眉毛和眼睛自然有神采,怎會效仿西施皺眉。可嘆我甘願落寞,在不同的房間裏早晚相隔。殘燈對着長夜,寒瓢守着孤貧。因病而擡不起頭,孤獨的鶴常常受驚。如同長門宮的陳阿嬌有遺恨,空託司馬相如寫文章。班婕妤寄託自己的心情,作賦來自我陳述。 我的身體如同小草般微小,我的命運如毛髮般輕微。怎敢期望住進黃金屋,爲我烹製羊羔和豬肉。怎敢期望進入白玉堂,爲我打開美酒。時間不停留,日月如飛輪般轉動。我的命運終究不好,我出生的時辰不對。只祈求你能念及舊情,不要讓我最終沉淪。能夠如狗馬般的願望,願在馬槽中度過殘餘的生命。
賞析
這首《閨詞》以女子的口吻,敘述了她的一生遭遇和內心的感慨。詩中女子出身名門,自幼受到良好的教育,具備高尚的品德和修養。然而,她在青春年華時遭遇了諸多不順,直到四十多歲才得以出嫁。婚後本應幸福美滿,卻不料丈夫變心,使她陷入痛苦和孤獨之中。
詩中通過對女子生活細節和內心感受的描寫,如「深閨弄針線,繡出鴛鴦裙」「開奩對妝鏡,髻抹巫山雲」等,展現了她對美好愛情和幸福生活的嚮往。同時,「豈知人心異,背面楚與秦」「冬裘切肌骨,秋扇生埃塵」等詩句,深刻地表達了她在遭受丈夫冷落時的悲憤和無奈。
整首詩語言優美,情感真摯,生動地刻畫了一個被命運捉弄的女性形象,反映了封建社會中女性的不幸命運和對愛情的渴望。同時,詩中也蘊含了對人性、命運和社會現實的思考,具有一定的思想深度。