(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 巴流:指巴水,河流名。
- 五兩:古代的測風儀器,用雞毛五兩或八兩繫於高竿頂上,藉以觀測風向、風力。(「兩」讀音:liǎng)
- 楝:音(liàn),一種落葉喬木,木材堅實,可制器具,種子、樹皮、根皮都可入藥。
- 罾:音(zēng),一種用木棍或竹竿做支架的方形漁網。
翻譯
巴水曲折百回,一直向東流淌而去,五兩高掛,風兒吹着船隻順流前行。 楚地的雲彩隔斷了相思之情,極力遠望,那吳山在什麼地方呢。 射鴨堂幽深,楝花樹成蔭,掛罾的湖水中水淺,魚兒蝦兒很多。 身穿紫袍,腰束金帶,卻被束之高閣,反而覺得少年時的生計還更好些。
賞析
這首詩以景襯情,先寫巴水東流、五兩風高的景象,爲後面的抒情作鋪墊。詩中通過「楚雲截斷相思情」表達了相思之苦和離情別緒。接着描繪了射鴨堂的幽深和湖中的魚蝦,展現出一種寧靜的景象,但隨後又通過「紫袍金帶束高閣,翻覺少年生計差」表達出對官場束縛和對過去自由生活的懷念,流露出一種無奈和感慨的情緒。整首詩意境優美,情感真摯,語言簡練而富有感染力。