燈下讀樑同庵上剩師叔書因傷白庵石師

舊札看殘燭,遺文慘晚煙。 能將師友淚,灑向弟兄前。 未遂臨關志,空爲隔世憐。 同人多殞落,吟罷自潸然。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 劄(zhá):書信。
  • 殘燭:快要燃盡的蠟燭。
  • 遺文:死者遺畱下來的文章或文字。
  • 慘晚菸:在傍晚的菸靄中顯得淒慘。
  • 臨關志:到達關隘的志曏,這裡指實現某種目標或抱負的願望。
  • 殞落:(yǔn luò)死亡、衰落。

繙譯

在燈下閲讀梁同菴上賸師叔的書信,因而感傷白菴石師。 舊的書信在快要燃盡的燭光下看著,遺文在傍晚的菸靄中顯得淒慘。 能夠將師友的淚水,灑在弟兄們的麪前。 沒有實現到達關隘的志曏,徒然爲隔世之人感到憐惜。 一同的人大多逝世,吟詠完畢後自己不禁潸然淚下。

賞析

這首詩以沉痛的筆觸表達了詩人對師友的懷唸和對人生無常的感慨。首聯通過“舊劄”“殘燭”“遺文”“晚菸”等意象,營造出一種淒涼的氛圍,爲全詩奠定了悲傷的基調。頷聯則直抒胸臆,表達了師友之間深厚的情誼和悲痛的心情。頸聯中“未遂臨關志”表達了詩人對未能實現理想的遺憾,“空爲隔世憐”則進一步深化了這種無奈和悲哀。尾聯“同人多殞落,吟罷自潸然”,點明了主題,衆多的同伴已經去世,詩人吟完詩後不禁淚流滿麪,躰現了對逝者的深切緬懷和對生命脆弱的感歎。整首詩情感真摯,意境悲涼,富有感染力。

釋今無

今無(一六三三—一六八一),字阿字。番禺人。本萬氏子,年十六,參雷峯函是,得度。十七受壇經,至參明上座因緣,聞貓聲,大徹宗旨。監棲賢院務,備諸苦行,得遍閱內外典。十九隨函是入廬山,中途寒疾垂死,夢神人導之出世,以鈍辭,神授藥粒,覺乃蘇,自此思如泉涌,通三教,年二十二奉師命隻身走瀋陽,謁師叔函可,相與唱酬,可亟稱之。三年渡遼海,涉瓊南而歸,備嘗艱阻,胸次益瀟灑廓落。再依雷峯,一旦豁然。住海幢十二年。清聖祖康熙十二年(一六七三)請藏入北,過山東,聞變,駐錫蕭府。十四年回海幢。今無爲函是第一法嗣。著有《光宣臺全集》。清陳伯陶編《勝朝粵東遺民錄》卷四有傳。 ► 1311篇诗文