下第南歸夜聞杜鵑偶作

杜鵑晚宿垂楊枝,野碧沙明岸草萋。 天寒月落三更後,哽咽數聲帶雨啼。 昨夜東風故園裏,腸斷江南浪遊子。 盡日叮嚀苦別離,空有羽毛飛不起。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 下第:科舉考試未被錄取。(注:「第」讀音「dì」)
  • 杜鵑:鳥名,又名杜宇、子規,傳說爲蜀帝杜宇的魂魄所化,常夜鳴,聲音悽切。
  • 垂楊:柳樹。
  • 野碧:郊野一片碧綠。
  • 沙明:沙石在月光下顯得明亮。
  • 岸草萋:河岸上的草長得很茂盛。(注:「萋」讀音「qī」,形容草生長茂盛的樣子)
  • 哽咽:悲哀得說不出話來。這裏形容杜鵑鳥的啼叫聲像是在哭泣時的抽咽聲。
  • 東風:春風。

翻譯

杜鵑在傍晚時分停宿在垂楊的枝條上,郊野碧綠,沙石明亮,河岸的草長得十分茂盛。天氣寒冷,月亮在三更過後落下,杜鵑鳥幾聲哽咽似的啼叫帶着雨水。昨夜春風吹到了故鄉里,讓漂泊江南的遊子悲痛欲絕。杜鵑整日裏悲啼着苦苦別離,空有一身羽毛卻飛不回故鄉。

賞析

這首詩以杜鵑鳥的啼叫聲爲背景,烘托出詩人科舉落第後南歸途中的淒涼心境和對故鄉的思念之情。詩的前兩句通過描繪杜鵑夜宿的場景,展現了一幅郊野冷清的畫面,爲後面的情感表達營造了氛圍。「天寒月落三更後,哽咽數聲帶雨啼」,進一步渲染了悲涼的氣氛,杜鵑的啼叫聲彷彿是詩人內心痛苦的傾訴。「昨夜東風故園裏,腸斷江南浪遊子」,則將詩人對故鄉的思念和自己的漂泊之感表達得淋漓盡致。最後兩句借杜鵑鳥的苦別離,表達了詩人對歸鄉的渴望和無奈。整首詩意境悽美,情感真摯,用簡潔的語言深刻地表達了詩人的複雜心情。

羅萬傑

羅萬傑,字貞卿,號庸庵。揭陽人。明思宗崇禎七年(一六三四)進士。初官行人,兩奉使冊封吉、荊二藩。十三年,召對,給筆札,問修練儲備四事,侃侃陳利弊,切中時艱,擢吏部主事,轉驗封員外郎。冢宰鄭三俊澄清吏政,力薦其誠實不阿,破格畀以選事,在職一年,丁內艱歸。值歲祲,倡富戶出谷平糶,全活甚衆。甲申之變,會南都迎立,徵拜副都御史。聞馬士英、阮大鋮用權,辭不出,矢志巖壑,結廬於埔陽之雙髻峯,草衣蔬食,與樵牧高僧爲侶。林居三十年,足跡不入城市。晚號樵子,鄉人私諡曰文節先生。有《瞻六堂集》。清康熙《潮州府志》卷九上、清乾隆修《潮州府志》卷二八有傳。 ► 215篇诗文