登岳陽樓陪宴諸公賦此見意

· 蘇仲
危樓突兀倚巴東,山色湖光指顧中。 千古笑談無俗客,一時英邁有諸公。 絃歌響振飛雲白,杯酒傾殘落日紅。 我自低頭看範老,一碑高揭海天雄。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 突兀(tū wù):高聳的樣子。
  • :靠著。
  • 指顧:手指目顧,形容極其迅速地看到。
  • 英邁:英俊豪邁。

繙譯

高大的嶽陽樓高聳地矗立在巴東之地,山光水色在轉眼之間就能看到。千年來的談笑中沒有庸俗之客,此刻在座的諸位都是英俊豪邁之人。絲弦歌聲響起,聲音響亮,振得白雲飄動,大家盡情飲酒,直到落日西斜,殘陽如血。我自己低下頭看著範老(應是範仲淹,曾寫《嶽陽樓記》),一座高大的石碑聳立在海天之間,氣勢雄偉。

賞析

這首詩描繪了嶽陽樓的雄偉和周圍景色的壯美,以及與宴諸公的豪邁氣概。首聯寫嶽陽樓的高聳和周邊景色的廣濶,給人以雄偉壯觀的感覺。頷聯強調了宴會中賓客的不凡,表現出一種高雅的氛圍。頸聯通過描寫弦歌和飲酒的場景,烘托出熱閙歡快的氣氛。尾聯則提到了範仲淹以及其與嶽陽樓的關聯,進一步增添了嶽陽樓的文化底蘊。整首詩意境開濶,語言豪邁,將嶽陽樓的景色與人文內涵相結郃,展現了詩人對嶽陽樓的贊美和對此次宴會的感受。

蘇仲

蘇仲,任廣西象州知州。九年,退居歸田。十四年,卒於家。有《古愚集》,詩三卷,文一卷。清康熙《順德縣誌》卷七有傳。其來孫天琦又有《奉直大夫象州知州前戶部主事古愚公傳》,見《古愚集》卷首。蘇仲詩,以清光緒七年(一八八一)順德蘇仲德堂藏板重刻本《古愚集》爲底本。 ► 358篇诗文