夜宿蘆溝

· 蘇升
蘆溝橋下水湯湯,客夢俄驚夜色涼。 惆悵不堪歸路遠,月明猶自入空牀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 湯湯(shāng shāng):水流大而急的樣子。

繙譯

夜晚我住在蘆溝橋邊,橋下的水洶湧流淌。在睡夢中,我突然驚醒,衹覺夜色帶著涼意。心中滿是惆悵,因爲歸家的路途遙遠,讓人不堪忍受。明亮的月光灑下,我卻獨自一人對著空牀。

賞析

這首詩以簡潔的語言描繪了作者夜宿蘆溝橋時的感受。詩中的“蘆溝橋下水湯湯”,通過對橋下水流的描寫,營造出一種宏大而又有些不安的氛圍。“客夢俄驚夜色涼”,表現出作者在異鄕的孤獨和對環境的敏感。“惆悵不堪歸路遠”,則深刻地表達了作者對遠方家鄕的思唸以及歸途中的艱難之感。最後一句“月明猶自入空牀”,以明月照空牀的景象,進一步烘托出作者的孤寂和淒涼。整首詩情景交融,通過對環境的描寫和內心感受的表達,傳達出一種深沉的離愁別緒。

蘇升

蘇升,字孺子,號紫輿。順德人。明神宗萬曆四十四年(一六一六)進士,官新建知縣。有《讀易堂稿》。清溫汝能《粵東詩海》卷四五有傳,事又見清道光《廣東通志》卷六九、卷七五。 ► 122篇诗文