(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
別調:另一種格調或與衆不同的情調。(「調」讀作「diào」) 參差:長短、高低不齊的樣子,形容樂器的聲音不協調。(「參」讀作「cēn」,「差」讀作「cī」) 燕臺:指燕京,今北京。 歲晚:一年將盡的時候,這裏指冬天。 程:路程。 玉節:古代天子或王侯的使者所持的符節,以玉爲飾。 金書:指皇帝的詔書。 宮錦:宮廷特製的錦緞。 駐軺:停住的馬車。(「軺」讀作「yáo」) 弭棹:停船。(「弭」讀作「mǐ」) 驂:駕車時位於兩旁的馬。
翻譯
弦上發出別樣格調、參差不齊的聲音,在燕京這一年將盡的冬夜爲您送行。寒冷的星辰和清晨的積雪催促着您的行程更加遙遠,您手持玉節和金書奉命出使是何等的榮耀。您乘坐的馬車暫時停在家門前,帶着宮錦出發,在楚地停下船來便初步寫成了辭賦。我不能立即隨着您的馬車離去,在這猿鶴棲息的山林和緊閉的關隘處,我內心滿是愁苦的情思。
賞析
這首詩是嚴嵩爲送別彭太史出使楚地而作。詩的首聯通過描寫絃音,營造出一種離別的氛圍,點明瞭送別發生在冬夜的燕臺。頷聯以寒星、曙雪烘托出行程的遙遠,同時強調了出使的榮耀,「催程遠」表現出對友人行程的關切,「奉使榮」則表達了對友人使命的敬重。頸聯描述了友人出發時的情景以及對他在楚地創作的期待。尾聯則表達了詩人自己不能隨行的遺憾和對友人的不捨之情,「猿鶴鬆關苦系情」以景襯情,將詩人內心的愁苦之情表現得淋漓盡致。整首詩情感真摯,語言優美,通過對景色和情境的描繪,展現了詩人對友人的深厚情誼和離別的感傷。