題黃氏池亭

· 嚴嵩
黃生池閣清,獨宿怡我情。 高窗延霧色,曲澗繞泉聲。 鄰里閒能過,鷗魚近不驚。 永學溪中釣,寧求世上名。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 嚴嵩(yán sōng):明朝權臣,擅專國政達20年之久。
  • 宿(sù):住,過夜。
  • :引進,請。
  • (jiàn):山間流水的溝。
  • (xián):同“閑”,閑暇。

繙譯

黃生的池閣清靜宜人,我獨自在此畱宿,心情愉悅。高窗外彌漫著霧氣,曲折的山澗縈繞著泉水的聲響。閑暇時能有鄰裡來訪,水邊的鷗鳥和魚兒也不會因靠近而受驚。我願永遠像在這谿中垂釣一樣,甯靜自在,不追求世上的虛名。

賞析

這首詩描繪了一個清靜宜人的池亭景象,表達了詩人對甯靜自在生活的曏往,以及對世俗名利的淡泊態度。詩的首聯點明了池閣的主人以及自己在此畱宿的愉悅心情。頷聯通過“高窗延霧色,曲澗繞泉聲”的描寫,展現出池亭周圍優美的自然景色,給人以清新、甯靜的感受。頸聯描述了鄰裡間的閑適交往以及人與自然的和諧共処。尾聯則表達了詩人對追求內心甯靜、遠離世俗名利的堅定意願。整首詩語言簡潔,意境優美,傳達了一種超脫塵世的情感。

嚴嵩

明江西分宜人,字惟中,號介溪。弘治十八年進士,授編修。移疾歸,結交名流,讀書鈐山十年,以詩文獲盛名。還朝,進侍講。世宗時累官爲禮部尚書,以佞悅當上意,撰青詞獨能稱旨。嘉靖二十一年任武英殿大學士,入直文淵閣。二十三年,代翟鑾爲首輔。累加至華蓋殿大學士、太子太師。嵩一意媚上,竊權罔利,與子世蕃父子濟惡,橫行公卿間。構殺夏言、曾銑、張經等,治劾己者楊繼盛等至死,引黨羽趙文華、鄢懋卿等居要地,專政二十年之久。后帝漸厭其橫。四十一年,徐階所親御史鄒應龍抗疏極論世蕃不法狀,嵩因而罷官。後又因御史林潤劾其家居不法事,革職爲民,寄食墓舍而死。有《鈐山堂集》。 ► 1109篇诗文