郊祀

· 嚴嵩
天行駕鳳虯,春祀重圓丘。 殿幄紅雲繞,壇鬆壁月流。 馨香薦明德,穰簡集洪休。 萬國觀成事,宮筵慶玉旒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

郊祀:古代在郊外祭祀天地的活動。 鳳虯(qiú):傳說中的神鳥和瑞獸。 圓丘:古代祭天的圓形高壇。 殿幄:宮殿中的帷幄。 紅雲:紅色的雲,這裏形容景象壯觀。 壁月:像璧一樣的月亮,形容月亮的圓潤。 馨香:芳香,這裏指祭祀時的香氣。 明德:美德。 穰(ráng)簡:衆多而盛大。 洪休:洪福,大福。 玉旒(liú):古代帝王冠冕前後的玉串。

翻譯

上天的行列駕馭着神鳳和瑞龍,在春天舉行隆重的郊祀,祭祀天地於圓形高壇。宮殿中的帷幄被紅色的雲團環繞,祭祀的壇邊松樹旁,圓潤的月亮灑下清輝。芳香之氣獻上美好的品德,衆多的福澤都匯聚於此。各國都來觀看這盛大的祭祀之事,宮廷的筵席上,帝王的冠冕前後玉串晃動,共同歡慶。

賞析

這首詩描繪了明朝時期的一次郊祀活動,場面宏大,氣勢磅礴。詩中通過「天行駕鳳虯」「殿幄紅雲繞」等詞句,展現出郊祀的神聖與莊嚴,以及場面的隆重和壯觀。「馨香薦明德,穰簡集洪休」表達了對美好品德的崇尚和對洪福的祈求。最後「萬國觀成事,宮筵慶玉旒」則強調了這次活動的影響力和重要性,以及宮廷中的歡慶氛圍。整首詩語言華麗,意境雄渾,反映了當時皇家祭祀的盛況和威嚴。

嚴嵩

明江西分宜人,字惟中,號介溪。弘治十八年進士,授編修。移疾歸,結交名流,讀書鈐山十年,以詩文獲盛名。還朝,進侍講。世宗時累官爲禮部尚書,以佞悅當上意,撰青詞獨能稱旨。嘉靖二十一年任武英殿大學士,入直文淵閣。二十三年,代翟鑾爲首輔。累加至華蓋殿大學士、太子太師。嵩一意媚上,竊權罔利,與子世蕃父子濟惡,橫行公卿間。構殺夏言、曾銑、張經等,治劾己者楊繼盛等至死,引黨羽趙文華、鄢懋卿等居要地,專政二十年之久。后帝漸厭其橫。四十一年,徐階所親御史鄒應龍抗疏極論世蕃不法狀,嵩因而罷官。後又因御史林潤劾其家居不法事,革職爲民,寄食墓舍而死。有《鈐山堂集》。 ► 1109篇诗文