寶積寺

異錫穿山骨,芳膏迸石流。 藥苗香不到,風力冷全收。 足下雲生嶺,窗間樹掛猴。 未能成一宿,五負此林丘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 異錫(yì xī):這裏指奇異的錫杖,錫杖是佛教的一種法器。
  • 穿山骨:形容山的險峻,彷彿錫杖可以穿山而過。
  • 芳膏:芳香的油脂,這裏可能指山中的某種珍貴物質。
  • 迸石流:從石頭中涌出流淌。
  • 藥苗:可以入藥的植物幼苗。

翻譯

奇異的錫杖似乎能穿透山嶺,芳香的膏脂從石頭間涌出流淌。藥苗的香氣傳不到這裏,風的力量在這裏完全收斂。腳下的雲霧從山嶺升起,窗戶之間的樹上好像掛着猴子。未能在這裏住上一宿,五次辜負了這片山林丘壑。

賞析

這首詩描繪了寶積寺周圍的景色和作者的感受。詩中通過「異錫穿山骨,芳膏迸石流」這樣奇特的想象,展現出寶積寺所在之地的神祕與獨特。「藥苗香不到,風力冷全收」則從嗅覺和觸覺的角度,進一步描繪了此處的環境。「足下雲生嶺,窗間樹掛猴」形象地寫出了山嶺雲霧繚繞和樹上猴子的情景,給人以生動的畫面感。最後,作者表達了自己未能在此留宿的遺憾之情,「五負此林丘」體現了他對這片山林的喜愛和嚮往。整首詩意境清幽,富有禪意,讓人感受到作者對自然的敬畏和對寶積寺的特殊情感。

釋今無

今無(一六三三—一六八一),字阿字。番禺人。本萬氏子,年十六,參雷峯函是,得度。十七受壇經,至參明上座因緣,聞貓聲,大徹宗旨。監棲賢院務,備諸苦行,得遍閱內外典。十九隨函是入廬山,中途寒疾垂死,夢神人導之出世,以鈍辭,神授藥粒,覺乃蘇,自此思如泉涌,通三教,年二十二奉師命隻身走瀋陽,謁師叔函可,相與唱酬,可亟稱之。三年渡遼海,涉瓊南而歸,備嘗艱阻,胸次益瀟灑廓落。再依雷峯,一旦豁然。住海幢十二年。清聖祖康熙十二年(一六七三)請藏入北,過山東,聞變,駐錫蕭府。十四年回海幢。今無爲函是第一法嗣。著有《光宣臺全集》。清陳伯陶編《勝朝粵東遺民錄》卷四有傳。 ► 1311篇诗文