紅葉

春花百種鬥幽奇,彼此丰姿又一時。 雪底懷人堪寫句,月中對我忽辭枝。 竹斑自滴雙娥淚,舌在還教六國知。 莫使隨風投赤水,神珠原自護蛟螭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 幽奇:幽靜奇異。
  • 丰姿:指美好的姿態。
  • 辭枝:指樹葉從樹枝上掉落。
  • 雙娥:指美女的雙眉。
  • 蛟螭(jiāo chī):蛟龍。泛指水族。

翻譯

春天的百花爭奇鬥豔,各自展現出美好姿態又是在同一時期。在雪底懷念某人時可以寫下詩句,對着月光時紅葉卻忽然從枝頭飄落。竹子上的斑點像是美人自行滴落的眼淚,那紅葉的魅力即便凋零了也能讓六國的人知曉。不要讓紅葉隨風飄落到赤水之中,因爲珍貴的神珠原本就是用來保護水中蛟龍的。

賞析

這首詩以紅葉爲主題,通過描繪春天百花的爭豔,襯托出紅葉的獨特。詩中用「雪底懷人」和「月中對我」的情景,增添了一種詩意的氛圍。接着,將竹斑比作雙娥淚,形象地表現了紅葉的凋零之美。最後,詩人表達了對紅葉的珍視,希望它不被隨意丟棄,而是能發揮其應有的價值,如同神珠保護蛟螭一般。整首詩意境優美,寓意深刻,用細膩的筆觸展現了紅葉的魅力和價值。

釋今無

今無(一六三三—一六八一),字阿字。番禺人。本萬氏子,年十六,參雷峯函是,得度。十七受壇經,至參明上座因緣,聞貓聲,大徹宗旨。監棲賢院務,備諸苦行,得遍閱內外典。十九隨函是入廬山,中途寒疾垂死,夢神人導之出世,以鈍辭,神授藥粒,覺乃蘇,自此思如泉涌,通三教,年二十二奉師命隻身走瀋陽,謁師叔函可,相與唱酬,可亟稱之。三年渡遼海,涉瓊南而歸,備嘗艱阻,胸次益瀟灑廓落。再依雷峯,一旦豁然。住海幢十二年。清聖祖康熙十二年(一六七三)請藏入北,過山東,聞變,駐錫蕭府。十四年回海幢。今無爲函是第一法嗣。著有《光宣臺全集》。清陳伯陶編《勝朝粵東遺民錄》卷四有傳。 ► 1311篇诗文