(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 中流砥柱:指就像屹立在黃河急流中的砥柱山一樣,比喻堅強獨立的人或能在動蕩艱難的環境中起支柱作用的力量。這裡指江河中的巖石。
- 強(qiǎng)酒:勉強喝酒。
繙譯
一點點的水痕在不斷變長,江河中的巖石發出聲響。我原本沒有什麽酒量,卻勉強飲酒想要壓過那江水流淌的聲音。
賞析
這首詩描繪了江行遇雨的情景。首句“寸寸水痕長”形象地寫出了雨水使得江水上漲的情景。“中流砥柱鳴”則通過寫江河中的巖石在水流沖擊下發出聲響,增添了畫麪的動態感。後兩句則從景轉曏了詩人自身,表達了詩人在麪對江水聲時的一種別樣的情感,他以勉強飲酒來試圖壓過江聲,這種行爲或許反映了他內心的某種情緒或想法。整首詩簡潔明快,通過對江行雨景的描寫和詩人自身行爲的刻畫,營造出一種獨特的氛圍。
蘇葵
明廣東順德人,字伯誠。成化二十三年進士。弘治中以翰林編修升江西提學僉事。性耿介,不諂附權貴。爲太監董讓陷害,理官欲加之刑。諸生百人擁入扶葵去,事竟得雪。在任增修白鹿書院。官至福建布政使。有《吹劍集》。
► 684篇诗文
蘇葵的其他作品
- 《 遊杭州報國勝果梵天諸寺三首 》 —— [ 明 ] 蘇葵
- 《 謁岳武穆墓二首 其二 》 —— [ 明 ] 蘇葵
- 《 閒遊 》 —— [ 明 ] 蘇葵
- 《 元旦後用前韻呈郝王二官長二首 》 —— [ 明 ] 蘇葵
- 《 春日北還鄱陽湖即事 》 —— [ 明 ] 蘇葵
- 《 謬掌堂事四越月頗厭煩勞喜得憲長京還交代有作三首 》 —— [ 明 ] 蘇葵
- 《 待罪悶中呈張學士東白先生 》 —— [ 明 ] 蘇葵
- 《 憶歸四首 》 —— [ 明 ] 蘇葵