(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 提壺:提着酒壺。
- 翠微:青翠的山色,也泛指青翠的山。
- 林霏:林中的霧氣。
- 社老:古代鄉村中的長者或祭司。
- 觴:古代的酒器。
- 家童:家中僕人。
- 負水:背水,指從泉水中取水。
- 倒載接䍦:形容醉態,倒載指醉後倒臥,接䍦是古代的一種頭巾。
- 籃輿:古代的一種轎子。
- 清暉:清亮的光輝,這裏指月光。
- 抱病:生病。
- 支離:形容身體衰弱,不完整。
- 重來:再次來到。
- 興不違:興致不減。
翻譯
再次約定提着酒壺坐在青翠的山間,偶然因爲閒談而逗留在林中的霧氣裏。 已經麻煩了村中的長者持酒等待,先高興地看到家中的僕人揹着水回來。 醉態中倒臥在好月之下,聽到鐘聲便乘着轎子戀戀不捨地離開清亮的月光。 自憐是一個生病的衰弱老人,但仍然高興再次來到這裏,興致不減。
賞析
這首作品描繪了詩人再次赴約山泉之地的情景,通過細膩的描寫展現了詩人與自然的和諧相處以及對生活的熱愛。詩中「提壺坐翠微」、「逗林霏」等句,生動地勾勒出一幅山間閒適的畫面。後句中的「社老持觴待」、「家童負水歸」則體現了鄉村生活的淳樸與溫馨。結尾的「自憐抱病支離叟,猶喜重來興不違」表達了詩人雖身體不佳,但對自然美景的嚮往與享受不減,展現了詩人堅韌樂觀的生活態度。