題畫七首

溪藤十萬寫煙峯,猶在齊州數點中。 海外即今多紙貴,可能身是夜郎雄。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 溪藤:指用溪邊生長的藤條製成的紙。
  • 十萬:形容數量之多。
  • 煙峯:雲霧繚繞的山峯。
  • 齊州:古代地名,今山東省濟南市一帶。
  • 數點:形容景色細微,如同幾點墨跡。
  • 海外:指國外。
  • 紙貴:指紙張珍貴,供不應求。
  • 夜郎:古代西南地區的一個國家,後用來比喻偏遠地區。
  • :英雄,這裏指有才華的人。

翻譯

我用溪邊的藤條製成的紙,描繪了無數雲霧繚繞的山峯,這些景色彷彿只是齊州地圖上的幾點墨跡。如今國外紙張變得非常珍貴,或許我這個來自偏遠地區的人,也能憑藉才華成爲英雄。

賞析

這首詩表達了作者對自己繪畫技藝的自信和對才華的自豪。詩中,「溪藤十萬寫煙峯」展示了作者高超的繪畫技巧,而「海外即今多紙貴」則反映了當時紙張的珍貴,暗示了作者作品的價值。最後一句「可能身是夜郎雄」以自嘲的方式表達了自己的才華和自信,即使來自偏遠地區,也能在藝術上有所成就。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了作者的豪情與自信。

董其昌

董其昌

明松江府華亭人,字玄宰,號思白、香光居士。萬曆十七年進士。授編修,天啓時累官南京禮部尚書。以閹黨柄政,請告歸。崇禎四年起故官,掌詹事府事。三年後致仕。工書法,初學顏真卿,又學虞世南,出入魏晉各大家,書風率易中得秀色,章法疏宕秀逸,爲一代大家。又擅山水畫,遠宗董源、巨然,近學黃公望、倪瓚,融其筆墨,自成清潤明秀一格。畫論標榜文人氣息,以佛教宗派喻畫史各家爲“南北宗”,推崇南宗爲文人畫之正脈,影響波及至今。卒諡文敏。有《畫禪室隨筆》、《容臺文集》、《畫旨》、《畫眼》等。 ► 590篇诗文