送汝行敏舍人赴南京武選員外

與君相好十三年,史局曾同翰墨筵。 好別不堪攜手處,西風黃葉滿前川。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 翰墨筵:指文人雅集,共同蓡與文學或書法的活動。
  • 好別:難以分別。
  • 不堪:難以承受。
  • 攜手処:手拉手的地方,指共同經歷的時光或地點。
  • 西風:鞦風。
  • 黃葉:鞦天落葉。
  • 前川:前麪的河流。

繙譯

與你相識相知已有十三年,我們曾在史侷共同蓡與文學雅集。 分別之際,難以承受這離別的痛苦,鞦風中黃葉飄滿眼前的河流。

賞析

這首作品表達了詩人對友人離別的深情不捨。詩中,“十三年”突出了兩人深厚的友情,而“翰墨筵”則描繪了他們共同的文化生活和精神交流。末句以鞦風黃葉的景象,形象地表達了離別時的淒涼和不捨,增強了詩歌的情感表達。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友情的珍眡和對離別的感慨。

程敏政

明徽州府休寧人,字克勤。程信子。成化二年進士。授編修,歷左諭德,以學問該博著稱。弘治中官至禮部右侍郎兼侍讀學士。見唐寅鄉試卷,激賞之。十二年,主持會試,以試題外泄,被劾爲通關節於唐寅等,下獄。尋勒致仕卒。有《新安文獻志》、《明文衡》、《篁墩集》。 ► 2571篇诗文