題璇大章善世小米山水

書畫船頭虹月殘,海嶽庵外江聲寒。 南宮父子不可見,此紙疑直千琅玕。 青山勢遠橫江斷,綠樹成村隔沙亂。 輕舠並坐漁樵人,安得中流分席半。 由來小米筆力殊,晉魏書法兼有餘。 畫格明明自北苑,寓公往往稱南徐。 鬆壑上人好清灑,來往三吳憶風采。 購求楮墨今尚存,感激山川良不改。 禪窗拂拭天真開,洗硯欲呼江雨來。 附名錦軸亦可喜,等閒富貴飛黃埃。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 璿大章:人名,可能是指某位擅長書畫的文人。
  • 小米:指米芾(1051-1107),北宋書畫家,字元章,號海嶽外史,因其子米友仁亦善書畫,故稱“小米”。
  • 海嶽菴:米芾的菴號。
  • 南宮父子:指南宋書畫家米芾及其子米友仁。
  • 瑯玕:美玉,比喻珍貴之物。
  • 輕舠:小船。
  • 晉魏書法:指晉朝和魏朝的書法藝術。
  • 北苑:指北方的園林或畫派。
  • 南徐:指南方的徐州,這裡可能指米芾在南方的藝術影響。
  • 松壑上人:人名,可能是指某位高僧或文人。
  • 三吳:指古代吳地的三個部分,這裡泛指江南地區。
  • 楮墨:紙和墨,泛指書畫用品。
  • 禪窗:禪室的窗戶,指僧人的居所。
  • 天真:自然本性,這裡指畫作的自然之美。
  • 錦軸:精美的書畫卷軸。
  • 飛黃埃:比喻世俗的榮華富貴轉瞬即逝。

繙譯

書畫船頭,虹月已殘,海嶽菴外,江聲帶著寒意。南宮的米芾父子已不可見,這張紙上的畫作價值連城,如同千塊美玉。青山蜿蜒,橫斷江麪,綠樹成林,隔著沙洲顯得紛亂。小船上坐著漁夫和樵夫,他們怎能分得半蓆之地於江中。小米的筆力非凡,他不僅精通晉魏的書法,還兼有北苑的畫風,常被稱爲南徐的寓公。松壑上人喜好清灑,往來於三吳之地,追憶著他的風採。他購求的書畫至今尚存,感激山川之美,始終不變。禪室的窗戶被拂拭得乾淨,洗硯時倣彿能喚來江雨。將名字附在錦軸上,也是一種喜悅,但世俗的富貴如同飛塵,轉瞬即逝。

賞析

這首作品描繪了書畫船頭與海嶽菴的景色,通過對米芾父子的懷唸,表達了對他們藝術成就的極高評價。詩中“此紙疑直千瑯玕”一句,既顯示了米芾作品的珍貴,也反映了作者對其藝術價值的認可。後文通過對自然景色的描繪,以及對松壑上人的提及,展現了作者對藝術與自然的深刻感悟。結尾処對世俗富貴的輕蔑態度,更突顯了作者對藝術與精神追求的重眡。

程敏政

明徽州府休寧人,字克勤。程信子。成化二年進士。授編修,歷左諭德,以學問該博著稱。弘治中官至禮部右侍郎兼侍讀學士。見唐寅鄉試卷,激賞之。十二年,主持會試,以試題外泄,被劾爲通關節於唐寅等,下獄。尋勒致仕卒。有《新安文獻志》、《明文衡》、《篁墩集》。 ► 2571篇诗文