故侍御安城鍾公哀輓
烏府初持憲,彤庭首抗章。
重淵思取日,三伏遽飛霜。
結舌人何擠,捐軀獨可傷。
憑誰司國是,空自沮臺綱。
北極樞旋正,前星色再揚。
褒忠光隧室,誅佞榜朝堂。
未覺英魂散,偏憐慶澤長。
宸衷矜寡婦,恩典及諸郎。
愧我生雖後,書公傳最詳。
正觀毛髮聳,昌誦齒牙香。
漫爾編芸帙,無由奠桂漿。
青松碑石古,白草墓臺荒。
肖像千金在,懷人一鑑亡。
感時歌楚些,清淚欲浪浪。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 烏府:指御史府,古代監察機構。
- 持憲:執行法律。
- 彤庭:指朝廷。
- 抗章:上書直言。
- 重淵:深淵,比喻困境。
- 取日:比喻挽救危局。
- 三伏:夏季最熱的時期。
- 飛霜:比喻突發的變故。
- 結舌:因恐懼或震驚而說不出話。
- 捐軀:犧牲生命。
- 司國是:掌管國家大事。
- 沮臺綱:指國家的法律和制度。
- 北極樞旋正:比喻國家政治恢復正常。
- 前星色再揚:比喻國家的前途再次光明。
- 褒忠:表彰忠誠。
- 誅佞:懲罰奸佞。
- 英魂:英雄的靈魂。
- 慶澤:指因忠誠而得到的恩澤。
- 宸衷:皇帝的心意。
- 恩典:皇帝的恩賜。
- 正觀:正確的觀察。
- 昌誦:美好的頌揚。
- 編芸帙:整理書籍。
- 奠桂漿:舉行祭祀。
- 肖像:畫像。
- 懷人:懷念的人。
- 楚些:楚地的歌謠。
- 浪浪:形容淚水不斷流下。
翻譯
鍾公初任御史府執行法律,於朝廷上首次直言上書。深陷困境中思索如何挽救危局,卻在酷暑中遭遇突發的變故。因恐懼而說不出話的人爲何被排擠,而獨自犧牲的人卻令人痛心。誰能掌管國家大事,空自讓國家的法律和制度受損。國家政治終於恢復正常,國家的前途再次光明。表彰忠誠的光輝照耀着陵墓,懲罰奸佞的榜文懸掛在朝堂。英魂並未消散,特別憐憫因忠誠而得到的恩澤長久。皇帝的心意憐憫寡婦,恩賜及於諸子。我雖生在鍾公之後,但對他的傳記了解最爲詳盡。正確的觀察讓我毛髮聳立,美好的頌揚使我的口中留香。雖然我整理了書籍,卻無法舉行祭祀。古老的青松碑石,荒涼的白草墓臺。珍貴的畫像猶在,懷念的人卻已逝去。感懷時唱起楚地的歌謠,清淚如浪浪般不斷流下。
賞析
這首作品表達了對已故侍御安城鍾公的深切哀悼和崇高敬意。詩中,程敏政通過描繪鍾公在朝廷上的直言不諱和爲國家所做的犧牲,展現了其忠誠和勇敢。同時,通過對鍾公死後國家政治的轉變和對其家族的恩澤,體現了鍾公的影響力和皇帝對其的認可。詩末,程敏政表達了自己對鍾公的敬仰和無法親自祭奠的遺憾,情感真摯,令人動容。
程敏政
明徽州府休寧人,字克勤。程信子。成化二年進士。授編修,歷左諭德,以學問該博著稱。弘治中官至禮部右侍郎兼侍讀學士。見唐寅鄉試卷,激賞之。十二年,主持會試,以試題外泄,被劾爲通關節於唐寅等,下獄。尋勒致仕卒。有《新安文獻志》、《明文衡》、《篁墩集》。
► 2571篇诗文
程敏政的其他作品
- 《 飲靈藏寺 》 —— [ 明 ] 程敏政
- 《 南山十二詠集古南山平 》 —— [ 明 ] 程敏政
- 《 和副詹楊先生府中齋宿憶弟六言八句詩韻二首 》 —— [ 明 ] 程敏政
- 《 古城驛遇南京參贊機務兵部尚書薛公詩以送之並謝惠粲 》 —— [ 明 ] 程敏政
- 《 送太學生洛陽陳瑀司訓郿縣 》 —— [ 明 ] 程敏政
- 《 次韻原博賓之舜諮鳴治賜宴聯句 》 —— [ 明 ] 程敏政
- 《 至日謁陵畢懷侍班諸君子 》 —— [ 明 ] 程敏政
- 《 題小景雜畫 其三 》 —— [ 明 ] 程敏政