(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 晚岫(wǎn xiù):傍晚的山峯。
- 帶霞:被晚霞映照。
- 汀洲(tīng zhōu):水邊的小洲。
- 蘋(pín):一種水生植物,即浮萍。
- 萬里橋:指遠方的橋樑,也可能是指具體的某座橋。
- 蘇臺:指蘇州,因其有姑蘇臺而得名。
- 曲:彎曲的地方,這裏指蘇州的某個彎曲的河道或橋樑。
翻譯
傍晚的山峯被晚霞映照得格外明亮,水邊的小洲上,浮萍的顏色隨着季節變化而變化。那遙遠的萬里橋,怎麼會在蘇州的某個彎曲河道旁呢?
賞析
這首詩描繪了一幅傍晚時分的自然景色,通過「晚岫帶霞明」和「汀洲變蘋綠」兩句,展現了山峯在晚霞中的美麗和小洲上浮萍隨季節變化的生機。後兩句則通過對比萬里橋與蘇臺曲的位置,表達了一種時空的錯位感,增添了詩意的深遠和神祕。整首詩語言簡練,意境深遠,給人以美的享受和思考的空間。