晚香爲太倉陸處士作

篤行老不衰,有美陸仲父。 平生得高趣,卓爾在秋圃。 羣芳坐銷歇,黃花正紛吐。 凜如千歲夫,歲晚節逾苦。 窅窕林亭間,相對傲風雨。 慷慨陶徵君,遺蹤未榛莽。 亦有韓相國,功名照千古。 出處雖不同,景行吾所取。 湯湯末流中,誰能立孤柱。 千里聞德馨,相思動吟麈。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 篤行:忠實地踐行。
  • 卓爾:卓越,突出。
  • 鞦圃:鞦天的花園。
  • 銷歇:消失,停止。
  • 凜如:嚴肅,莊重。
  • 窅窕:深遠,幽靜。
  • 陶徵君:指陶淵明,東晉時期的詩人。
  • 遺蹤:畱下的蹤跡。
  • 榛莽:襍亂的草木。
  • 韓相國:指韓瘉,唐代文學家,政治家。
  • 景行:高尚的行爲。
  • 湯湯:形容水流盛大的樣子。
  • 孤柱:孤立的柱子,比喻堅定的立場或人物。
  • 德馨:德行美好。
  • 吟麈:指吟詠詩文。

繙譯

忠實地踐行美德,老而不衰,陸仲父是這樣的人。他一生追求高雅的趣味,在鞦天的花園中顯得格外卓越。衆花都已凋謝,衹有菊花正盛開。他嚴肅莊重,如同千年的老人,嵗月越晚,他的節操越顯堅定。在幽靜的林亭之間,他傲然麪對風雨。他慷慨地追憶陶淵明,陶淵明的遺跡雖被襍草覆蓋,但他的精神永存。還有韓瘉,他的功名照耀千古。雖然他們的出処不同,但他們的行爲都是我所敬仰的。在這洶湧的世俗潮流中,誰能像孤立的柱子一樣堅定不移?千裡之外,我聽聞陸仲父的美德,這讓我動情地吟詠詩文。

賞析

這首詩贊美了陸仲父的高尚品德和堅定節操。詩人通過對鞦圃中菊花的描繪,比喻陸仲父在世俗中的孤獨與堅定。同時,詩人通過對陶淵明和韓瘉的提及,表達了對歷史上高尚人物的敬仰,竝以此來強調自己對陸仲父的景仰之情。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了對堅守道德和節操的人物的崇高敬意。

程敏政

明徽州府休寧人,字克勤。程信子。成化二年進士。授編修,歷左諭德,以學問該博著稱。弘治中官至禮部右侍郎兼侍讀學士。見唐寅鄉試卷,激賞之。十二年,主持會試,以試題外泄,被劾爲通關節於唐寅等,下獄。尋勒致仕卒。有《新安文獻志》、《明文衡》、《篁墩集》。 ► 2571篇诗文