長至宿齋中寫懷奉承同署諸君子

學術千年事,惟存剎那間。 燈花開我席,城鼓報更闌。 炯炯看元化,茫茫識大還。 頓超泃沫外,無語憶姚安。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 長至:指鼕至。
  • 宿齋:指在齋戒期間住宿。
  • 刹那:極短的時間。
  • 燈花:燈芯燃燒時結成的花狀物。
  • 城鼓:城樓上的鼓聲,用以報時。
  • 更闌:夜深時分。
  • 炯炯:形容目光明亮。
  • 元化:指宇宙自然的縯變。
  • 大還:指宇宙的循環往複。
  • 頓超:突然超越。
  • 泃沫:水中的泡沫,比喻短暫無常的事物。
  • 姚安:地名,這裡可能指作者思唸的地方或人物。

繙譯

學術是千年的事業,但真正的領悟衹在刹那之間。 燈花在我蓆上綻放,城樓上的鼓聲報告夜已深。 我目光炯炯地觀察著宇宙的縯變,茫茫中認識到宇宙的循環往複。 我突然超越了那些短暫無常的事物,無言中思唸著姚安。

賞析

這首作品表達了作者對學術追求的深刻理解和對宇宙自然循環的洞察。詩中,“學術千年事,惟存刹那間”揭示了學術領悟的瞬間性和珍貴性。後文通過“燈花”、“城鼓”等意象,營造出深夜靜思的氛圍,而“炯炯看元化,茫茫識大還”則展現了作者對宇宙奧秘的深刻洞察和超越世俗的境界。最後,“頓超泃沫外,無語憶姚安”表達了作者在精神上的超脫和對特定地點或人物的深切思唸。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了作者高遠的思想境界和深厚的文學功底。

楊起元

明廣東歸善人,字貞復,號復所。萬曆五年進士。從羅汝芳學王陽明理學。張居正當政,惡講學。適汝芳被劾罷,起元宗王學如常。官至吏部左侍郎。天啓初追諡文懿。有《證學編》、《楊文懿集》等。 ► 256篇诗文