牡丹

· 黃衷
兩枝穠豔鬥明霞,盡掩江鄉卉木花。 靘倚翠筠防日炙,輕拚黃蝶弄春華。 紅筵謾着名姝擬,素社惟堪秀句誇。 走馬洛陽芳草怨,國英何得滯天涯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 穠豔:nóng yàn,形容花木茂盛豔麗。
  • :qìng,形容色彩鮮明。
  • :yún,指竹子的青皮,也指竹子。
  • :zhì,烤。
  • :pàn,捨棄,不顧一切。
  • 素社:sù shè,指清雅的社集,文人雅集。
  • 秀句:xiù jù,優美的詩句。
  • 國英:guó yīng,國家的英才。

翻譯

兩枝牡丹花茂盛豔麗,如同明亮的霞光,完全掩蓋了江鄉的其他花卉。它們色彩鮮明地倚靠着翠綠的竹子,以防日光的炙烤,輕巧地捨棄了黃蝶,任其在春光中嬉戲。紅色的宴席上,牡丹的美名被名姝所比擬,而在清雅的文人雅集中,唯有牡丹的優美詩句被誇讚。騎馬走在洛陽的芳草地上,心中充滿了對牡丹的思念和怨恨,爲何國家的英才要滯留在天涯海角。

賞析

這首作品描繪了牡丹花的豔麗與獨特,通過對比其他花卉和名姝,突出了牡丹的高貴與不凡。詩中「靘倚翠筠防日炙」一句,巧妙地運用擬人手法,賦予牡丹以人的情感和姿態,形象生動。結尾的「走馬洛陽芳草怨,國英何得滯天涯」則抒發了對牡丹的深切思念,以及對國家英才流落他鄉的無奈與惋惜。整首詩語言優美,意境深遠,表達了對牡丹的無限讚美與懷念。

黃衷

明廣東南海人,字子和。弘治九年進士。授南京戶部主事,監江北諸倉,清查積年侵羨,得粟十餘萬石。歷戶部員外郎、湖州知府、晉廣西參政,督糧嚴法繩奸,境內肅然。後撫雲南,鎮湖廣皆有政績。官至兵部右侍郎。致仕卒,年八十。有《海語》、《矩洲集》等。 ► 1264篇诗文