題孟仲良畫雪中才子

· 虞堪
席帽羸驂抵朔風,雪中驅策霸橋東。 幾時卻向長安道,到處題詩踏軟紅。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 席帽:古代一種用席草編制的帽子,用來遮陽擋雨。
  • 羸驂:瘦弱的馬。
  • :頂着,迎着。
  • 霸橋:即灞橋,位於今陝西省西安市東,古代著名的送別之地。
  • 長安道:通往長安(今西安)的道路,這裏指回到京城的路。
  • 踏軟紅:踏着柔軟的紅色泥土,這裏指在京城繁華之地行走。

翻譯

戴着席帽,騎着瘦弱的馬,迎着北風,在雪中驅趕着馬匹向東行至灞橋。 不知何時才能回到長安的道路上,四處題詩,踏着那柔軟的紅色泥土。

賞析

這首作品描繪了一位才子在寒冷的雪中,孤獨地驅馬前行的情景。詩中「席帽羸驂抵朔風」一句,既表現了才子的清貧與堅韌,也透露出一種旅途的艱辛。後兩句則表達了對未來回歸長安,能夠在繁華之地自由行走、題詩的嚮往。整首詩語言簡練,意境深遠,通過對自然景象的描繪,抒發了詩人對未來的憧憬和對現實的不屈。

虞堪

元末明初蘇州府長洲人,字克用,一字勝伯。元末隱居不仕。家藏書甚富,手自編輯。好詩,工山水。洪武中爲雲南府學教授,卒官。有《希澹園詩集》。 ► 322篇诗文