多麗

· 楊基
問鶯花,晚來何事蕭索。是東風、釀成新雨,參差吹滿樓閣。闢寒金、再簪寶髻,靈犀鎮、重護香幄。杏惜生紅,桃緘淺碧,向人憔悴未舒萼。念惟有、淡黃楊柳,搖曳映珠箔。憑闌久,春鴻去盡,錦字誰託。 奈夢裏、清歌妙舞,覺來偏更情惡。聽高樓、數聲羌笛,管多少、梅花驚落。鴛帶慵寬,鳳鞋懶繡,新晴誰與共行樂。料應在、楚雲湘水,深處望黃鶴。天涯路,計程難定,長恁飄泊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 鶯花:黃鶯和花朵,常用來形容春天的景象。
  • 蕭索:形容景象的淒涼、冷落。
  • 參差:不齊的樣子。
  • 闢寒金:傳說中的一種能避寒的金屬。
  • 寶髻:古代婦女髮髻的一種,常用來形容女子的美麗。
  • 靈犀:傳說中的神獸,比喻心意相通。
  • 香幄:香帳,指女子的閨房。
  • 生紅:鮮紅色。
  • 淺碧:淡綠色。
  • 憔悴:形容人瘦弱,面色不好看。
  • :花萼,花的組成部分之一,包在花瓣外面,花開時託着花瓣。
  • 淡黃楊柳:淡黃色的柳樹,春天的象徵。
  • 珠箔:珠簾,用珠子串成的簾子。
  • 春鴻:春天的雁。
  • 錦字:指書信。
  • 羌笛:古代羌族的樂器,常用來形容邊塞的哀怨。
  • 鴛帶:鴛鴦帶,指情侶間的信物。
  • 鳳鞋:女子的繡花鞋。
  • 楚雲湘水:指楚地的雲和水,泛指江南地區。
  • 黃鶴:傳說中的仙鶴,常用來象徵離別。

翻譯

詢問黃鶯和花朵,爲何傍晚時分顯得如此淒涼。是東風帶來了新雨,不均勻地吹滿了樓閣。用傳說中的闢寒金再次裝飾寶髻,用靈犀來守護香帳。杏花珍惜其鮮紅色,桃花則隱藏着淡綠色,它們似乎都在人前顯得憔悴,未曾完全綻放。只有那淡黃色的柳樹,搖曳着映照在珠簾上。久久地倚着欄杆,春天的雁羣已經飛去,卻無人寄來書信。

無奈夢中清歌妙舞,醒來後卻更感心情惡劣。聽那高樓上傳來的羌笛聲,不知驚落了多少梅花。鴛鴦帶懶得解開,鳳鞋也懶得繡制,新晴的日子無人與我共行樂。料想應該在楚地的雲和水深處,遙望黃鶴。天涯的路,計算行程難以確定,就這樣長久地漂泊。

賞析

這首作品以春天的景象爲背景,通過對鶯花、東風、新雨等自然元素的描繪,營造出一種淒涼而又美麗的氛圍。詩中「闢寒金」、「靈犀」等詞語的使用,增添了神祕和浪漫的色彩。後半部分則通過「羌笛」、「梅花」等意象,表達了詩人對遠方和離別的思念。整首詩情感細膩,意境深遠,展現了詩人對春天和生活的複雜感受。

楊基

楊基

元明間蘇州府吳縣人,字孟載,號眉庵。原籍四川嘉州,其祖官吳中,因而定居。少聰穎,九歲能背誦六經。善詩文,兼工書畫。元末隱吳之赤山,張士誠闢爲丞相府記室,未幾即辭去。入明,被遷往臨濠,又徙河南。洪武二年放歸。旋被起用,官至山西按察使。被誣奪官,罰服苦役,卒於役所。與高啓、張羽、徐賁稱吳中四傑。有《眉庵集》。 ► 376篇诗文