(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 渺渺:形容水面遼闊無邊。
- 玉幾:形容山峯如玉製的小桌。
- 雲憑:雲彩依靠在山峯上。
- 金梭煙織:比喻煙霧繚繞,如同金色的梭子在織布。
- 寶剎:指佛寺,這裏形容佛寺在霞光中顯得特別明亮。
- 散神仙:指逍遙自在的人,比喻不受世俗束縛的隱士。
- 蓬瀛:指傳說中的仙境蓬萊和瀛洲。
- 海流東逝:海水向東流去。
- 海天南望:向南望去,海與天相連。
- 海月西生:月亮從海的西邊升起。
翻譯
在美好的風雨和陽光交替迎接與送別中,我看到了遼闊無邊的碧綠波濤。山峯如玉製的小桌,雲彩依靠其上,煙霧繚繞如同金色的梭子在織布,佛寺在霞光中顯得特別明亮。
我邀請那些逍遙自在的人,一起尋找閒適的洲島,彷彿登上了傳說中的仙境蓬萊和瀛洲。海水向東流去,我向南望去,海與天相連,月亮從海的西邊升起。
賞析
這首作品描繪了在大理海子泛舟時的美景和心境。通過「渺渺碧波平」、「玉幾雲憑」等意象,生動地勾勒出一幅寧靜而壯闊的海景圖。詩中「邀散神仙,尋閒洲島」表達了作者嚮往自由、遠離塵囂的心境。整首詩語言優美,意境深遠,展現了作者對自然美景的熱愛和對逍遙生活的嚮往。