(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 洞裏仙人:指仙人居住的洞府,這裏形容環境幽美,如仙境一般。
- 碧玉簫:用碧玉製成的簫,形容簫的精美。
- 一渠春水:一條春天的水流,渠,水道。
- 赤欄橋:紅色的欄杆橋,形容橋的美麗。
- 綠窗:綠色的窗戶,常用來形容女子的閨房。
- 虛度:白白地度過,沒有實際意義。
- 可憐宵:美好的夜晚,宵,夜晚。
- 沈麝:沉香和麝香,都是名貴的香料。
- 金鴨:金制的鴨形香爐。
- 障泥:馬鞍下的墊子,用來遮擋泥土。
- 玉驄:玉色的駿馬,驄,馬的一種。
- 驕:驕傲,這裏形容馬的神態。
- 長亭回首短亭遙:長亭和短亭都是古代路邊的亭子,用來供行人休息。回首,回頭看;遙,遠。
翻譯
洞府中的仙人吹着碧玉製成的簫,一條春水流過紅色的欄杆橋。綠色的窗戶裏,美好的夜晚被白白度過。 沉香和麝香不燃燒,金制的鴨形香爐顯得冷清,馬鞍下的墊子未解,玉色的駿馬顯得驕傲。在長亭回頭望去,短亭顯得遙遠。
賞析
這首作品集句巧妙,通過對仙境般景色的描繪,展現了幽美而略帶憂鬱的氛圍。詩中「洞裏仙人碧玉簫」與「一渠春水赤欄橋」相映成趣,描繪出一幅如夢如幻的畫面。後句「綠窗虛度可憐宵」則透露出淡淡的哀愁,表達了時光流逝的無奈。結尾的「長亭回首短亭遙」更是加深了離別的感傷,整首詩情感細膩,意境深遠。