嶧山下作

盡將世界作波濤,身似輕輕一葉舠。 城角有情吹曉月,馬蹄無力踏殘蒿。 朝煙帶雨看難見,夜夢還鄉不厭勞。 可笑此中消未得,隴雲高亦未曾高。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 嶧山(yì shān):山名,在山東省鄒城市東南。
  • (dāo):小船。
  • (hāo):野草。

翻譯

世界彷彿都化作了波濤,而我就像那輕盈的一小葉船。 城角似乎懷着情意吹起拂曉的月亮,馬蹄軟弱無力地踏着殘留的野草。 早晨的煙霧帶着雨水看去模糊難辨,夜裏夢見返回家鄉也不覺得疲倦。 可笑的是在這當中煩惱不能消除,那隴地的雲彩很高可我的憂愁也不曾減少。

賞析

這首詩意境獨特,詩人以獨特的視角描繪了自己的感受和周圍的景象。首聯將世界比作波濤,自己比作小船,表現出一種渺小和漂泊之感。頷聯通過城角吹曉月和馬蹄踏殘蒿的描寫,營造出一種清冷的氛圍。頸聯寫朝煙帶雨的朦朧和夜夢還鄉的渴望,進一步烘托出詩人內心的情感。尾聯則表達了詩人的愁苦之情,即使面對美景,憂愁也無法消散。整首詩語言簡潔,意境深遠,通過自然景象的描繪反映出詩人複雜的內心世界。

釋今無

今無(一六三三—一六八一),字阿字。番禺人。本萬氏子,年十六,參雷峯函是,得度。十七受壇經,至參明上座因緣,聞貓聲,大徹宗旨。監棲賢院務,備諸苦行,得遍閱內外典。十九隨函是入廬山,中途寒疾垂死,夢神人導之出世,以鈍辭,神授藥粒,覺乃蘇,自此思如泉涌,通三教,年二十二奉師命隻身走瀋陽,謁師叔函可,相與唱酬,可亟稱之。三年渡遼海,涉瓊南而歸,備嘗艱阻,胸次益瀟灑廓落。再依雷峯,一旦豁然。住海幢十二年。清聖祖康熙十二年(一六七三)請藏入北,過山東,聞變,駐錫蕭府。十四年回海幢。今無爲函是第一法嗣。著有《光宣臺全集》。清陳伯陶編《勝朝粵東遺民錄》卷四有傳。 ► 1311篇诗文