(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 茅山:在今江蘇句容縣東南。
- 茅茨(cí):茅草蓋的屋頂,亦指茅屋。
- 紅塵:指繁華的社會,泛指人世間。
- 鬢絲:鬢髮。
- 步鶴:像鶴一樣行走。
- 紫苔:苔蘚。
- 粳稌(jīng tú):粳稻和糯稻。
- 菑畬(zī shē):耕耘。
- 簠簋(fǔ guǐ):古代祭祀宴享時盛黍稷的兩種器皿。簠簋思,指思念父母的養育之恩。
- 綵袖:代指女子的服飾。
- 魚軒:古代貴族婦女所乘的車,用魚皮裝飾。
- 黃冠:道士所戴束髮之冠,用金屬或木類製成,其色尚黃,故曰黃冠。
- 野服:村野平民服裝。
翻譯
在茅山聽着春雨搭起了茅屋,心中擔心塵世的紛擾會染白雙鬢。像鶴一樣行走在佈滿紫苔的小徑上,春天已讓小徑遍佈春色,蛙鳴於綠水旁,夜晚讓池塘水滿而平靜。粳稻和糯稻已經足夠滿足耕耘的願望,身上的衣線怎能忘記父母的養育之恩。那身着華服乘坐豪車的日子如今已經遠去,穿上道士的黃冠和野服倒是十分適宜。
賞析
這首詩描繪了茅山道士在春雨中的所思所感。首聯寫道士在茅山結廬聽雨,表達了他對塵世紛擾的擔憂和超脫世俗的願望。頷聯通過描寫春天的景象,如滿徑的紫苔和喧鬧的蛙鳴,營造出一種生機勃勃的氛圍,同時也襯托出道士內心的寧靜。頸聯則從生活的實際需求出發,提到了糧食的豐收滿足了耕耘的期望,而衣線則讓他想起了父母的養育之恩,體現了對生活的感恩和對親情的珍視。尾聯感慨過去的富貴生活已經消逝,而現在的道士裝扮卻與自己的心境相契合。整首詩意境清幽,語言優美,將道士的情感和對生活的感悟巧妙地融合在一起,表達了對塵世的超脫和對內心寧靜的追求。