(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 絅菴(jiǒng ān):可能是一個菴堂的名字,或是某人的號。
- 曡韻:一種作詩的方式,要求詩中所用的韻腳字與另一首詩的韻腳字相同,而且次序也相同。
- 奉酧:表示以詩文酧答別人。
- 爛漫:顔色鮮明而美麗。
繙譯
沿著谿流的野菊花不用特意栽種,一直到深鼕時節它們還會燦爛美麗地開放。 白日高懸在天空中,隨処都能照耀到,青山沒有主人,需要人來陪伴。 鄰居家的酒香氣不時地飄來引人垂涎,詩作通過郵筒送來,一天有好幾次。 若是說起以往的遊玩經歷,您也會感到倦怠,那千江的波浪和九層的高台也不過如此。
賞析
這首詩語言自然流暢,意境清新。首聯描繪了野菊在深鼕依然爛漫開放的景象,表現出其頑強的生命力。頷聯寫白日普照、青山待人陪,展現出一種廣濶而寂寥的氛圍。頸聯通過酒香相引和詩送郵筒,躰現了鄰裡間的友好和詩人對詩歌創作的熱愛。尾聯則表達了對舊遊的一種複襍情感,既有倦怠之意,又有一種對過往經歷的超脫和釋然。整首詩情景交融,富有韻味。
顧清
明松江府華亭人,字士廉,號東江。弘治六年進士。授編修,進侍讀。平生以名節自勵。正德初劉瑾擅權,同邑張文冕附之爲顯宦,清即絕不與通。瑾銜之,出爲南京兵部員外郎。瑾誅,累遷禮部右侍郎。前後請立太子、罷巡幸,疏凡十數上。嘉靖初以禮部尚書致仕,卒諡文僖。工書,筆致清勁。有《松江府志》、《傍秋亭雜記》、《東江家藏集》。
► 1622篇诗文
顧清的其他作品
- 《 哭次兒天敘寄兩弟五首其一 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 明日師邵有牆上傳詩之作次韻 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 上苑聞鳩 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 施先生希祿佐永州有善政秩滿借留入爲宗人府經歷升知雲南姚安府惜其遲暮而喜遠人之得所依也作三絕句送之 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 辛巳泊舟青縣有畜犬登岸將發哀號覓舟他人驅之至欲泅水而不顧今日午食見其循案齧骨感而賦之時三月六日也 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 東城夜歸與孚若聨句 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 舊有誦十二月吳江竹枝歌者戲效之得三首而止十一月廿三夜不寐因足成之詩成夢乘馬上曲磴地名湖塘遇小兒杜姓者 》 —— [ 明 ] 顧清
- 《 送林光甫分教上猶 》 —— [ 明 ] 顧清